"groundwater supplies" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمدادات المياه الجوفية
        
    This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. UN وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب.
    About 2 billion people, nearly one third of the world's population, depend on groundwater supplies. UN وأن نحو مليارين من البشر، أي ثلث تعداد العالم تقريباً، يعتمدان على إمدادات المياه الجوفية.
    This is particularly true in the case of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin, permeable soil. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على الجزر المرجانية المنخفضة التي تتسم فيها إمدادات المياه الجوفية بأنها محدودة ولا تحميها إلا تربة رقيقة نفيذة.
    This is particularly the case for low-lying coral-based islands, where groundwater supplies are limited and are protected only by a thin permeable soil. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية.
    This is particularly the case for low-lying coral-based islands where groundwater supplies are limited and they are protected only by a thin permeable soil. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية.
    Water quality can be a particular problem in urban areas, where lack of adequate sanitation contaminates existing groundwater supplies. UN وقد تشكل جودة المياه مشكلة في المناطق الحضرية بوجه خاص، حيث يؤدي عدم كفاءة نظام الصرف الصحي إلى تلوث إمدادات المياه الجوفية الموجودة.
    That is particularly the case for low-lying coral-based islands, where groundwater supplies are limited and are protected only by a thin permeable soil. UN ويسري هذا بوجه خاص على الجزر المرجانية المنخفضة حيث إمدادات المياه الجوفية محدودة ولا تحميها إلا طبقة تربة رقيقة مُسرِّبة.
    Model projects that exploit water resources, including groundwater supplies, and the transfer of technology to neighbouring countries should also be promoted.) UN وينبغي تعزيز المشاريع النموذجية التي تستخدم موارد مائية، بما فيها إمدادات المياه الجوفية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان المجاورة.
    It is less common to see major headlines about improved groundwater supplies in South America or Asia, or use of radiotherapy to treat cancer in Africa. UN ويبدو أن من غير الشائع أن نرى عناوين رئيسية عن تحسين إمدادات المياه الجوفية في أمريكا الجنوبية أو آسيا أو استعمال المعالجة الإشعاعية لمعالجة السرطان في أفريقيا.
    This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin, permeable soil. UN وهذا يصدق بوجه خاص على الجزر المرجانية الواطئة، حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة ولا تحميها سوى تربة مسامية رقيقة.
    12. In all arid, semi-arid and dry sub-humid areas groundwater supplies are becoming more and more exhausted and many soils become saline as a result of land degradation by drought and mismanagement. UN 12- وأخذت كافة إمدادات المياه الجوفية في جميع المناطق الجافة وشبه الجافة والجافة شبه الرطبة تتعرض للاستهلاك المتزايد كما أصبحت أنواع كثيرة من التربة مالحة نتيجة تردي الأراضي بسبب الجفاف وسوء الإدارة.
    For example, groundwater supplies upon which 1.5 million Palestinians depend for drinking and agriculture are in danger of imminent collapse as a result of protracted conflict in the area. UN فعلى سبيل المثال، تتعرض إمدادات المياه الجوفية التي يعتمد عليها نحو 1.5 مليون فلسطيني للشرب والزراعة، لخطر الانهيار الوشيك نتيجة للصراع الذي طال أمده في المنطقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus