"group is of the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى الفريق
        
    The Group is of the view that consideration should be given to the best use that can be made of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in the Haitian context. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي.
    The Ad Hoc Advisory Group is of the view that the authorities of Burundi should be supported in those aspirations. UN ويرى الفريق الاستشاري المخصص أنه ينبغي دعم سلطات بوروندي في تطلعاتها تلك.
    The Group is of the view that unknown quantities of gold are delivered to other Bukavu-based gold traders. UN ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم.
    The Group is of the view that Uganda has ignored the specific demand of the Security Council. UN ويرى الفريق أن أوغندا تتجاهل هذا الطلب الموجه من مجلس الأمن.
    The Group is of the view that, in order to prevent a relapse into conflict, there should be no further delay in the re-engagement with Guinea-Bissau. UN ويرى الفريق ضرورة فتح باب الحوار من جديد مع غينيا - بيساو، دون مزيد من التأخير بغية تلافي عودة الصراع. أولا - مقدمة
    The Working Group is of the view that accusations of criminal acts must be enunciated clearly and precisely by a legislative or regulatory standard. UN ويرى الفريق العامل أن الاتهامات المتعلقة بارتكاب أفعال جنائية يجب أن تصاغ بوضوح ودقة وفق معيار تشريعي أو تنظيمي.
    The Working Group is of the view that this law would substantially improve the ability of United States courts to exercise jurisdiction over private military and security company employees who violate human rights. UN ويرى الفريق العامل أن هذا القانون من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة محاكم الولايات المتحدة على ممارسة اختصاصها على من ينتهكون حقوق الإنسان من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Working Group is of the view that the Government has a duty to release the detainees and that they should not have been convicted of the charges brought against them, or on the basis of their acts in the exercise of their right to freedom of opinion and expression. UN ويرى الفريق العامل أنّه من واجب الحكومة إطلاق سراح المحتجزين وأنّه كان ينبغي عدم إدانتهم بالتهم الموجهة ضدهم، أو على أساس أفعالهم المتمثلة في ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    The Working Group is of the view that secret detention is irreconcilably in violation of international human rights law, including during states of emergency and armed conflict. UN ويرى الفريق العامل أن الاحتجاز السري يشكل انتهاكاً يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك خلال حالات الطوارئ والنزاعات المسلحة.
    The Working Group is of the view that these violations are of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character, falling within category III of the categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الانتهاكات من الخطورة بحيث تضفي على سلب الحرية طابعاً تعسفياً، وهي تندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه. الرأي
    The Group is of the view that the Government should not pursue this route and should concentrate on implementing the Process and create an appropriate environment for the Security Council to consider lifting the embargo. UN ويرى الفريق أن الحكومة ينبغي ألا تسلك هذا الطريق، وأن تركز على تنفيذ عملية كيمبرلي وتهيئة البيئة الملائمة التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها أن ينظر في رفع الحظر.
    The Group is of the view that the capacity to provide assistance to Haitian institutions should be scaled up as the United Nations peacekeeping presence is downscaled, with an important role being given to both MINUSTAH and the United Nations country team. UN ويرى الفريق أنه ينبغي زيادة القدرة على تقديم المساعدة إلى المؤسسات الهايتية مع تقليص حجم وجود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، مع إعطاء كل من بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري دورا هاما.
    187. The Group is of the view that, while traditional artisanal diamond exploitation in Tortiya is dwindling, the site still has a considerable potential for semi-industrial exploitation. UN 187 - ويرى الفريق أنه على الرغم من تناقص الاستغلال الحرفي التقليدي للماس في تورتيا، لا يزال هناك مجال كبير للاستغلال شبه الصناعي للموقع.
    The Working Group is of the view that the earlier communication of the Syrian Arab Republic indicates that the Government concedes that Mr. Rastanawi was indeed arrested and detained at that time. UN ويرى الفريق العامل أن الرسالة الأولى من الجمهورية العربية السورية تشير إلى أن الحكومة توافق على أن السيد رستناوي قد ألقي عليه القبض واحتجز في ذلك الوقت بالفعل.
    65. The Working Group is of the view that international law does not sufficiently regulate the activities of private military and security companies. UN 65- ويرى الفريق العامل أن القانون الدولي لا ينظم بما فيه الكفاية أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    52. The Working Group is of the view that the maritime security industry is just one example of an ever-expanding range of private military and security company activities requiring international regulation. UN 52 - ويرى الفريق العامل أن قطاع الأمن البحري هو مجرد مثال واحد من مجموعة آخذة في التوسع من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتطلب تنظيما دوليا.
    Equally, the Group is of the view that attempts to address small arms and light weapons would be incomplete if they did not include due regard for ammunition and explosives. UN ويرى الفريق كذلك أن محاولات التصدي لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ستكون ناقصة ما لم تنظر على النحو الواجب في الذخائر والمتفجرات.
    The Working Group is of the view that countries from the Western Group, in particular, have much to contribute by sharing their positive experiences in dealing with issues affecting people of African descent. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكان بلدان المجموعة الغربية، بوجه خاص، الإسهام بالكثير من طريق تقاسم خبراتها الإيجابية في معالجة القضايا التي تؤثر على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    43. The Working Group is of the view that this reform is a great step forward, showing how much things are changing in Bahrain. UN 43- ويرى الفريق العامل أن هذا الإصلاح هو بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام تنم عن أهمية التطورات الحاصلة في البلد.
    83. The Group is of the view that due diligence requirements related to Congolese minerals should apply not just to importers, processors and consumers but also to the financial institutions with which they work. UN 83 - ويرى الفريق أن مقتضيات الحرص الواجب إزاء المعادن الكونغولية ينبغي أن تطبَّق لا على المستوردين والعاملين في ميدان تجهيزها والمستهلكين فقط، وإنما أيضا على المؤسسات المالية التي تتعامل معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus