"group or" - Traduction Anglais en Arabe

    • جماعة أو
        
    • مجموعة أو
        
    • الجماعة أو
        
    • فئة أو
        
    • الفئة أو
        
    • فريق أو
        
    • المجموعة أو
        
    • أو جماعة
        
    • الفريق أو
        
    • الجماعات أو
        
    • جماعات أو
        
    • المجموعات أو
        
    • جماعية أو
        
    • الجماعية أو
        
    • لها أو
        
    Submissions for the global competition would be made directly to the organizing committee by any individual, group or organization. UN وتقدم عروض الاشتراك في المسابقة العالمية مباشرة الى اللجنة التنظيمية من أي فرد أو جماعة أو منظمة.
    Any person who creates, founds, organizes or directs any association, body, group or organization categorized as terrorist is liable to rigorous imprisonment; UN يعاقب أي شخص يُنشئ جمعية أو هيئة أو جماعة أو منظمة إرهابية أو يمولها أو ينظمها أو يديرها بالسجن الجنائي؛
    In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. UN وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى.
    v. No Party shall undertake any military activities or establish any new armed group or militia. UN ' 5` لا يقوم أي طرف بأية أنشطة عسكرية ولا ينشئ أي مجموعة أو ميليشيا مسلحة جديدة.
    In case you travel to isolated areas, go with a group or a reputable guide. UN وفي حالة السفر إلى مكان معزول، عليكم السفر ضمن مجموعة أو بصحبة دليل معروف.
    Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is: UN وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:
    Governments have the responsibility to ensure health and support for everyone, regardless of their membership in any group or population. UN تتحمل الحكومات المسؤولية عن كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والدعم، بغض النظر عن الانتماء لأي فئة أو جماعة سكانية.
    Hence, no group or individual should be allowed to make an object of ridicule of anything that is sacred to a community's religion. UN ومن ثم، فإنه ينبغي ألا يُسمح لأي جماعة أو فرد بجعل أي شيء مقدس في دين أي مجتمع مادة للسخرية.
    The right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    In other words, the Monitoring Group believes that every armed force, group or militia in Somalia, their financiers, active supporters and, in some cases, foreign donors are guilty of arms embargo violations. UN وبعبارة أخرى، يعتقد فريق الرصد أن كل قوة أو جماعة أو ميليشيا مسلحة في الصومال، ومموليها، ومناصريها الناشطين، وفي بعض الأحيان جهاتها المانحة الأجنبية، مذنبون بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Although communications by a person, a group or NGOs are allowed in the Charter, no communication has so far been instituted before the Committee relating to Ethiopia. UN ومع أن الميثاق يسمح بتقديم بلاغات من شخص أو جماعة أو منظمة غير حكومية، فإنه لم يقدم حتى الآن بلاغ أمام اللجنة يتعلق بإثيوبيا.
    And no group or community may arrogate to itself responsibility for the conscience of individuals. UN ويمكن أن نضيف أيضاً أنه ليس من حق جماعة أو طائفة بعينها أن تملي على الضمائر عقيدتها.
    The facts contained in the communication do not demonstrate that the author's alleged differential treatment is attributable to her belonging to any identifiable group or category of persons which could be exposed to discrimination. UN ولا تبين الوقائع المعروضة في البلاغ أن المعاملة المختلفة التي تدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت بها تعزى إلى انتمائها إلى أي مجموعة أو فئة محددة من الناس يمكن أن تكون عرضة للتميز.
    The facts contained in the communication do not demonstrate that the author's alleged differential treatment is attributable to her belonging to any identifiable group or category of persons which could be exposed to discrimination. UN ولا تبين الوقائع المعروضة في البلاغ أن المعاملة المختلفة التي تدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت بها تعزى إلى انتمائها إلى أي مجموعة أو فئة محددة من الناس يمكن أن تكون عرضة للتميز.
    No privilege shall be granted to any individual, family, group or class. UN لن يمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو مجموعة أو طبقة.
    This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. UN وهذا المستوى الرابع من الالتزامات يزداد في اﻷهمية مع تزايد معدلات التحضر وتضاؤل مسؤوليات الجماعة أو اﻷسرة.
    This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. UN وهذا المستوى الرابع من الالتزامات يزداد في الأهمية مع تزايد معدلات التحضر وتضاؤل مسؤوليات الجماعة أو الأسرة.
    One common challenge is to define the group or groups of people entitled to enjoy the various provisions of the law. UN ويتمثل التحدي المشترك فيها في تحديد فئة أو فئات الأشخاص الذين يحق لهم التمتع بمختلف أحكام القانون.
    Families and individuals uphold the practice because they believe that their group or society expects them to do so. UN وتؤيد الأسر والأفراد هذه الممارسة اعتقادا من الجانبين أن الفئة أو المجتمع الذي ينتمي إليه كل منهما يتوقع منه ذلك.
    The Expert Group may also wish to elect a Rapporteur and establish a drafting group or groups to assist the Chairperson in preparing its draft report. UN وقد يرغب الفريق أيضا في انتخاب مقرر وإنشاء فريق أو أفرقة صياغة لمساعدة الرئيس في إعداد مشروع تقرير الفريق.
    And in the corresponding box, the group or organization you represent. Open Subtitles وفي هذا المربع اكتب اسم المجموعة أو المنظمة التي تمثلونها
    However, this does not translate into a clearly defined policy of discrimination against any ethnic group or religious group. UN غير أن هذا لا يتحول إلى سياسة واضحة التحديد للتمييز ضد أي مجموعة عرقية أو جماعة دينية.
    The Group took this decision on the understanding that it did not prejudice the resolution of the matter by the group or by the Conference, as appropriate. UN وقد اتخذ الفريق هذا القرار بناء على فهمه بأنه لا يمس بتسوية هذه المسألة من جانب الفريق أو من جانب المؤتمر، حسبما يكون مناسبا.
    It is a symbolic act performed to humiliate a community, ethnic group or nation. UN وهو فعل رمزي يقصد به إذلال إحدى الجماعات أو المجموعات اﻹثنية أو اﻷمم.
    Article 3 criminalizes the establishment, founding, organization or management of a group or organization in contravention of the law for the purpose of committing terrorist offences, and criminalizes membership or participation in such a group or organization with knowledge of its purposes. UN وتجرم المادة 3 إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة جماعات أو تنظيمات على خلاف القانون لارتكاب جرائم إرهابية، وتجرم الانضمام إلى الجماعات أو التنظيمات من هذا القبيل أو المشاركة فيها مع العلم بأغراضها.
    We wholly condemn terrorist actions by the Kosovo Liberation Army or any other group or individual. UN إننا نشجب شجبا كاملا اﻷعمال اﻹرهابية التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من المجموعات أو اﻷفراد.
    Each full member, whether an indigenous group or community or an individual, shall have the right to vote. UN ويتمتع كل عضو عامل، سواء بصورة جماعية أو في شكل مجتمع من السكان الأصليين أو بشكل فردي بالحق في التصويت.
    Furthermore, there is cumulative evidence that group (or horizontal) inequalities are associated with loss of social cohesion, fertile ground for political and civil unrest, instability and heightened human insecurity. UN وعلاوة على ذلك، تتراكم الأدلة الدالة على أن التفاوتات الجماعية (أو الأفقية) يترافق معها فقدان التماسك الاجتماعي، وتهيئة تربة خصبة تفضي إلى القلاقل السياسية والأهلية، وعدم الاستقرار، وارتفاع حدة عدم أمن البشر.
    Briefly explain nature of association and provide name of cell, affiliate, splinter group or derivate thereof: UN اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو العضو المنتسب أو الفصيل التابع لها أو الجماعة المتفرعة عنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus