Taking into consideration the heavy burdens borne by the Yemeni Government to provide shelter for groups of refugees from neighbouring African countries; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا استمرار الأعباء الثقيلة التي تتحملها الحكومة اليمنية لإيواء مجموعات اللاجئين من الدول الأفريقية المجاورة لها: |
Taking into consideration the heavy burdens borne by the Yemeni Government to provide shelter for groups of refugees from neighbouring African countries; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا استمرار الأعباء الثقيلة التي تتحملها الحكومة اليمنية لإيواء مجموعات اللاجئين من الدول الأفريقية المجاورة لها: |
There was growing concern that certain groups of refugees might abuse Thailand's hospitality and disobey the law. | UN | وثمة قلق متزايد بشأن إساءة بعض مجموعات اللاجئين لضيافة تايلند ومخالفة القانون. |
To ensure a more effective response to the protection needs of refugee women, children and adolescents, a more concerted effort will be made to mainstream policies and guidelines relating to those groups of refugees through the work of specially trained interdisciplinary UNHCR country teams. | UN | ولكفالة المزيد من فعالية الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للاجئين من النساء والأطفال والمراهقين، سوف يتواصل بذل المزيد من الجهود المتضافرة لتعميم السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الفئات من اللاجئين من خلال الأعمال التي تضطلع بها الأفرقة القطرية المتعددة التخصصات المدربة تدريبا خاصا والتابعة للمفوضية. |
In addition to continuing the general food distribution, WFP plans to maintain its programme of providing supplementary rations to women of child-bearing age, malnourished children under five years old and children going to school in order to address the serious problems of chronic malnutrition and anaemia among these particularly vulnerable groups of refugees. | UN | وإضافة إلى مواصلة التوزيع العام للأغذية، يخطط البرنامج للإبقاء على برنامجه المتعلق بتوفير حصص إعاشة تكميلية للنساء في سن الحمل، والأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية، وتلاميذ المدارس من أجل التصدي للمشاكل الخطيرة المتمثلة في سوء التغذية وفقر الدم المزمنين في أوساط هذه الفئات من اللاجئين الضعفاء بشكل خاص. |
Local integration, as well, has proven instrumental in resolving the plight of particular refugees or groups of refugees. | UN | ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين. |
It was vital that assistance should continue to be provided to all groups of refugees in the former Yugoslavia on the basis of human need and in accordance with the principle of impartiality. | UN | ومن اﻷمور الحيوية أن يستمر تقديم المساعدة إلى جميع فئات اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة على أساس الاحتياجات اﻹنسانية ووفقا لمبدأ الحياد. |
Taking into consideration the heavy burdens borne by the Yemeni Government to provide shelter for groups of refugees from neighbouring African countries; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا استمرار الأعباء الثقيلة التي تتحملها الحكومة اليمنية لإيواء مجموعات اللاجئين من الدول الإفريقية المجاورة لها: |
Taking into consideration the heavy burdens borne by the Yemeni Government to provide shelter for groups of refugees from neighbouring African countries; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا استمرار الأعباء الثقيلة التي تتحملها الحكومة اليمنية لإيواء مجموعات اللاجئين من الدول الإفريقية المجاورة لها، |
This politicization of a strictly humanitarian issue has exacerbated the situation of the Palestinian refugees by preventing practical solutions to their needs, such as have been successfully implemented with respect to numerous groups of refugees around the world. | UN | وقد أدَّى تسييس هذا المسألة الإنسانية الصرف إلى تفاقم أحوال اللاجئين الفلسطينيين بأن حال دون اعتماد حلول عملية لاحتياجاتهم، مثل تلك التي طبقت بنجاح في عدد كبير من مجموعات اللاجئين حول العالم. |
This politicization of a strictly humanitarian issue has exacerbated the situation of the Palestinian refugees by preventing practical solutions to their needs, such as have been successfully implemented with respect to numerous groups of refugees around the world. | UN | وقد أدَّى تسييس هذه المسألة الإنسانية البحتة إلى تفاقم أحوال اللاجئين الفلسطينيين بأن حال دون اعتماد حلول عملية لاحتياجاتهم، مثل تلك المطبقة بنجاح فيما يختص بالعديد من مجموعات اللاجئين حول العالم. |
Although less frequently an option, local integration provided limited opportunities for some groups of refugees to start new lives. | UN | ومع أن الإدماج المحلي لا يمثل خيارا في حالات كثيرة، إلا أنّه أتاح إمكانيات محدودة لبعض مجموعات اللاجئين لبدء حياة جديدة. |
Funds remaining in the Account will be used to increase the number of academic scholarships for particularly needy groups of refugees in Africa; major beneficiaries will be refugee groups who face so-called prolonged refugee situations. | UN | وستستخدم الأموال المتبقية في الحساب لزيادة عدد المنح الأكاديمية المقدمة للمجموعات الفقيرة جداً من اللاجئين في أفريقيا؛ وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم مجموعات اللاجئين التي تواجه ما يُسمى بحالات اللجوء الطويلة الأمد. |
Although less frequently an option, local integration provided limited opportunities for some groups of refugees to start new lives. | UN | ومع أن الإدماج المحلي لا يمثل خيارا في حالات كثيرة، إلا أنّه أتاح إمكانيات محدودة لبعض مجموعات اللاجئين لبدء حياة جديدة. |
The plan calls for a network of way stations and transit centres to be set up along major repatriation routes with the aim of drawing groups of refugees who have been in hiding or living among local populations out of the forest and local villages. | UN | وتدعو هذه الخطة إلى إقامة شبكة من المحطات على الطرق ومراكز المرور العابر على طول الطرق الرئيسية لﻹعادة إلى الوطن يكون القصد منها اجتذاب مجموعات اللاجئين التي ظلت مختبئة أو ظلت تعيش في أواسط السكان المحليين ﻹخراجهم من الغابات والقرى المحلية. |
This politicization of a strictly humanitarian issue has exacerbated the situation of the Palestinian refugees by preventing practical solutions to their needs, such as have been successfully implemented with respect to numerous groups of refugees around the world. | UN | وأدى تسييس هذا المسألة الإنسانية الصرفة إلى تفاقم أحوال اللاجئين الفلسطينيين بالحيلولة دون اعتماد حلول عملية لاحتياجاتهم، مثل تلك التي طبقت بنجاح في عدد كبير من مجموعات اللاجئين حول العالم. |
To ensure a more effective response to the protection needs of refugee women, children and adolescents, a more concerted effort will be made to mainstream policies and guidelines relating to those groups of refugees through the work of specially trained interdisciplinary UNHCR country teams. | UN | ولكفالة المزيد من فعالية الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للاجئين من النساء والأطفال والمراهقين، سوف يتواصل بذل المزيد من الجهود المتضافرة لتعميم السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الفئات من اللاجئين من خلال الأعمال التي تضطلع بها الأفرقة القطرية المتعددة التخصصات المدربة تدريبا خاصا والتابعة للمفوضية. |
21.12 To ensure a more effective response to the protection needs of refugee women, children and adolescents, a more concerted effort will be made to mainstream policies and guidelines relating to those groups of refugees through the work of specially trained interdisciplinary UNHCR country teams. | UN | 21-12 ولكفالة المزيد من فعالية الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للاجئين من النساء والأطفال والمراهقين، سوف يتواصل بذل المزيد من الجهود المتضافرة لتعميم السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الفئات من اللاجئين من خلال الأعمال التي تضطلع بها الأفرقة القطرية المتعددة التخصصات المدربة تدريبا خاصا والتابعة للمفوضية. |
21.12 To ensure a more effective response to the protection needs of refugee women, children and adolescents, a more concerted effort will be made to mainstream policies and guidelines relating to those groups of refugees through the work of specially trained interdisciplinary UNHCR country teams. | UN | 21-12 ولكفالة المزيد من فعالية الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للاجئين من النساء والأطفال والمراهقين، سوف يتواصل بذل المزيد من الجهود المتضافرة لتعميم السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الفئات من اللاجئين من خلال الأعمال التي تضطلع بها الأفرقة القطرية المتعددة التخصصات المدربة تدريبا خاصا والتابعة للمفوضية. |
Local integration, as well, has proven instrumental in resolving the plight of particular refugees or groups of refugees. | UN | ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين. |
During the reporting period, certain groups of refugees in both large-scale influx situations and individualized asylum systems were singled out and stigmatized on account of their ethnicity, beliefs or nationality. | UN | 40- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خُصَّت بعض فئات اللاجئين في حالات التدفق بأعداد كبيرة وفي حالات نظم اللجوء المخصصة للأفراد بالتمييز والوصم بسبب انتمائها الإثني أو معتقداتها أو جنسيتها. |
15. During the period under review, the Special Rapporteur transmitted 131 urgent appeals on behalf of more than 1,100 persons This figure does not include large groups of persons for which only an approximative number of individuals was known. , as well as on behalf of members of certain families, various indigenous communities, groups of refugees, internally displaced persons and the civilian population in various conflict areas. | UN | ٥١- وفي الفترة قيد الاستعراض أرسل المقرر الخاص ١٣١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن أكثر من ٠٠١ ١ شخص)١(، وكذلك بالنيابة عن أعضاء من بعض اﻷسر ومجتمعات سكان أصليين مختلفة ومجموعات من اللاجئين والمشردين داخلياً والسكان المدنيين في مناطق منازعات مختلفة. |