"groups of workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات العمال
        
    • مجموعات من العمال
        
    • الفئات من العمال
        
    • فئات العاملين
        
    • التجمع العمالي
        
    • فئات من العمال
        
    The information on exposure among different groups of workers ultimately relate to c-octaBDE. UN تتعلق المعلومات عن التعرض بين فئات العمال المختلفة بالإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    WHO has also worked on developing indicators on decent work in the health sector and on special measures to minimize the gaps between risk levels and the health status of different groups of workers. UN وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا على وضع مؤشرات بشأن العمل الكريم في قطاع الصحة، وتدابير خاصة لتقليل الفجوات الموجودة بين مستويات المخاطر والحالة الصحية لمختلف فئات العمال.
    Furthermore, the exclusion of certain groups of workers from the application of domestic labour laws resulted in discrimination because women in those groups were not entitled to maternity leave, in contravention of article 11 of the Convention. UN علاوة على ذلك، فإن عدم سريان قوانين العمل المحلية على بعض فئات العمال ينطوي على التمييز إذ أن النساء في تلك الفئات لا يحق لهن إجازة الأمومة، وهو ما يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية.
    Although a consultation was completed, certain groups of workers within the market were not visible and therefore not taken into account in the planning. UN ورغم التشاور الذي تم، فقد كانت مجموعات من العمال في السوق محجوبة ولم تؤخذ بالتالي في الاعتبار في التخطيط.
    These groups of workers had previously anticipated careers that were relatively stable. UN وكانت هذه الفئات من العمال تتوقع فيما سبق مستقبلا وظيفيا مستقرا نسبيا.
    The same is to be said of ongoing training, whose measures include increased participation in the training initiatives of groups of workers subject to greater risk of job instability or exclusion from employment, which include women. UN وينطبق ذلك أيضا على التدريب المتواصل الذي يشمل تدابير لزيادة المشاركة في مبادرات التدريب الموجهة لفائدة فئات العاملين أو العاملات المعرضين لمزيد من احتمالات عدم استقرار العمل أو الطرد من الخدمة.
    (b) Clearly defined rules have been laid down for the formation of trade-union committees by groups of workers working for a single employer; UN - وضع أسس واضحة لتشكيل اللجان النقابية في التجمع العمالي ولدى صاحب العمل الواحد.
    With regard to the provisions in relation to industrial action by stated groups of workers, refer to the annexed list of essential services. UN وفيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالإجراءات الصناعية التي تتخذها فئات العمال المذكورة، يمكن الرجوع إلى قائمة الخدمات الأساسية المرفقة.
    Progress has been made in eliminating wage disparities between groups of workers by raising remuneration for traditionally underpaid groups, such as domestic workers, who have received a pay rise of 50 per cent of basic remuneration, and workers in general, whose minimum wage has risen by 20 per cent. UN كذلك، أُحرز تقدم بشأن القضاء على تفاوت الأجور بين فئات العمال عن طريق زيادة أجور الفئات التي لا تحصل عادةً على أجرٍ كافٍ. ومثال ذلك العمال والعاملات في الخدمة المنزلية، الذين زادت أجورهم الأساسية بنسبة 50 في المائة، كما زاد الحد الأدنى لأجور العمال بصفةٍ عامة بنسبة 20 في المائة.
    (a) Which groups of workers are currently deprived of such equal opportunity? In particular, what is the situation of women in this respect? UN (أ) ما هي فئات العمال المحرومة حالياً من المساواة في الفرص، وبخاصة، ما هي حالة المرأة في هذا الصدد؟
    (a) Which groups of workers are currently deprived of such equal opportunity? In particular, what is the situation of women in this respect? UN (أ) ما هي فئات العمال المحرومة حالياً من المساواة في الفرص، وبخاصة، ما هي حالة المرأة في هذا الصدد؟
    :: Governments and employers around the world, in their desire to remain or become economically competitive, have taken numerous steps to increase labour-market flexibility, thereby engendering greater insecurity among most groups of workers. UN :: ورغبةً من الحكومات وأصحاب العمل في أرجاء العالم في أن يبقوا أو أن يصبحوا منافسين على الصعيد الاقتصادي، اتخذوا خطوات عديدة لزيادة مرونة أسواق العمل، فعززوا بذلك حالة انعدام الأمن في صفوف معظم فئات العمال.
    (a) Which groups of workers are currently deprived of such equal opportunity? In particular, what is the situation of women in this respect? UN (أ) ما هي فئات العمال المحرومة حالياً من المساواة في الفرص، وبخاصة، ما هي حالة المرأة في هذا الصدد؟
    As to the degree of actual realization of the principle, and as to which groups of workers are currently deprived of equal opportunity for promotion, specific data are not available. UN 132- وبالنسبة إلى مدى تحقيق مبدأ المساواة بالفعل، ومعرفة فئات العمال المحرومة من تكافؤ فرص الترقية، لا تتوفر حالياً أي بيانات محددة في هذا الشأن.
    (a) Which groups of workers are currently deprived of such equal opportunity? In particular, what is the situation of women in this respect? UN (أ) ما هي فئات العمال المحرومة حالياً من المساواة في الفرص، وبخاصة، ما هي حالة المرأة في هذا الصدد؟
    Sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs combined with a growing trend towards more flexible labour relationships, including part-time work, temporary work, informal employment and short-term contracts, have imparted greater economic insecurity to most groups of workers. UN ثم إن التحولات القطاعية للعمالة عن وظائف الصناعة التحويلية مقرونة بنزعة متعاظمة نحو المزيد من المرونة في علاقات العمل، بما في ذلك العمل لبعض الوقت والعمل المؤقت والعمل غير الرسمي والعقود القصيرة الأجل قد زادت من انعدام الأمن الاقتصادي لمعظم فئات العمال.
    60. FRY has not relieved groups of workers or individual activities from obligations prescribed by international conventions, especially not from the provisions of Convention Nos. 81, 129 and 155 of the International Labour Organization. UN 60- ولم تعف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجموعات من العمال أو أنشطة مفردة من الالتزامات الواردة في الاتفاقيات الدولية، وخاصة من أحكام الاتفاقيات رقم 81 ورقم 129 ورقم 155 لمنظمة العمل الدولية.
    An important development has been the reincorporation of business leaders into the meetings of the Tripartite Commission on International Affairs and the establishment of the Tripartite Commission on Occupational Health and Safety, and also the establishment of health and safety committees for groups of workers considered vulnerable, with a view to helping incorporate them into the national economy. UN وقد أُحرز تقدم هام تمثل في إعادة دمج قطاع الأعمال ضمن اجتماعات اللجنة الثلاثية المعنية بالشؤون الدولية وتشكيل اللجنة الثلاثية المعنية بالصحة والسلامة المهنيتين، علاوة على إنشاء لجان تعنى بالنظافة والسلامة للتعامل مع مجموعات من العمال تُعد مستضعفة بهدف المساعدة على إدماج هؤلاء في اقتصاد البلد.
    The meeting approved a set of guidelines, aimed at the organization’s constituents, on improving the protection of these groups of workers and the procedural rules pertaining to the holding of “Pattern and practice studies on the exploitation of migrant workers not falling under convention-based procedures”. UN ووافق الاجتماع على مجموعة من المبادئ التوجيهية لﻷطراف المكونة للمنظمة، بشأن تعزيز حماية تلك الفئات من العمال والقواعد اﻹجرائية المتعلقة بإجراء " دراسات لﻷنماط والممارسات في استغلال العمال المهاجرين غير المشمولين باﻹجراءات المنصوص عليها في الاتفاقية " .
    This includes the study of the distribution of the compensation of employees among the different groups of workers, as described by characteristics of their jobs, themselves and/or their households. UN ويشمل هذا دراسة توزيع تعويضات الموظفين فيما بين فئات العاملين المختلفة بوصفها المحدد بخصائص وظائفهم، و/أو أنفسهم، و/أو أسرهم المعيشية.
    (b) Clearly defined rules have been laid down for the formation of trade-union committees by groups of workers working for a single employer; UN (ب) وضع أسس واضحة لتشكيل اللجان النقابية في التجمع العمالي ولدى صاحب العمل الواحد؛
    The Committee asked the Government to provide information as to whether any groups of workers or sectors were excluded from the coverage of the minimum wage. UN وطلبت من الحكومة أن تقدم معلومات تفيد إذا كانت هناك فئات من العمال أو القطاعات غير المشمولة بالتغطية بالأجر الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus