"grow and develop" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو والتطور
        
    • تنمو وتتطور
        
    • ينموا ويترعرعوا
        
    • النمو والنماء
        
    • نموها وتطورها
        
    • للنمو والتطور
        
    • ينمو ويتطور
        
    (iii) Methods of encouraging and supporting individuals and teams to grow and develop UN `3` أساليب تشجيع ودعم الأفراد والأفرقة من أجل النمو والتطور
    Since 2007, the organization's membership has continued to grow and develop. UN تستمر عضوية المنظمة في النمو والتطور منذ عام 2007.
    The debt burden in Africa has had many grave consequences which have affected the ability of the continent to grow and develop. UN فلقد ترتبت على عبء ديون افريقيا نتائج مهمة أثرت في قدرة هذه القارة على النمو والتطور.
    Central America is a region that has been able to shed violence and wishes to live in harmony and to grow and develop. UN إن أمريكا الوسطى منطقة استطاعت أن توقف العنف، وهي ترغب في العيش بوئام، وأن تنمو وتتطور.
    They have no access to acceptable employment, relevant education or drinking water, and they do not have the capacity to provide their children with appropriate nutrition that would assure that the seeds of education fall on fertile soil so that they may grow and develop. UN فليست لديهم إمكانية الحصول على التوظيف المقبول والتعليم المناسب أو مياه الشرب، ولا يحظون بالقدرة على تزويد أطفالهم بالتغذية المناسبة التي تكفل أن بذور التعليم تبذر في أرض خصبة لكي تنمو وتتطور.
    All institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist. UN وينبغي لجميع مؤسسات المجتمع أن تحترم حقوق الأطفال وتؤمِّن رفاههم، وأن تقدم المساعدة الملائمة إلى الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، بحيث يتسنى للأطفال أن ينموا ويترعرعوا في بيئة آمنة ومستقرة وفي جو من السعادة والحب والتفاهم، مع مراعاة أن الأسرة تتخذ أشكالا مختلفة باختلاف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    84. Taking the child's evolving capacity into account, parents should nurture, protect and help the child to grow and develop in a healthy manner. UN 84- وفي معرض مراعاة تطور قدرات الطفل، ينبغي على الآباء أن يهيؤوا الطفل ويحمونه ويساعدونه على النمو والنماء بطريقة صحية.
    OIOS emphasized that the Fund has certain unique characteristics. It assists small organizations working at the grass-roots level, focuses on issues that Governments are often reluctant to recognize and gives credibility to new initiatives which can then access other sources of funds to further grow and develop. UN وأكد المكتب على أن الصندوق يتسم بخصائص فريدة معيّنة، حيث إنه يساعد منظمات صغيرة تعمل على المستوى الشعبي ويركّز على مسائل كثيراً ما تعزف الحكومات عن الاعتراف بها ويؤمن المصداقية للمبادرات الجديدة التي يمكنها عندئذ الوصول إلى مصادر أخرى للتمويل كي تستزيد من نموها وتطورها.
    There continues to be a need for a robust and secure system that can grow and develop, leading to greater efficiencies in the management of multilingual content. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى نظام متين ومؤمَّن قابل للنمو والتطور ومن شأنه أن يوفر قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة محتوى متعدد اللغات.
    19. The Afghan forces' health-care system continues to grow and develop. UN ١٩ - ويستمر نظام الرعاية الصحية للقوات الأفغانية في النمو والتطور.
    139. Africa's debt burden has had painful consequences on the region's capacity to grow and develop. UN ٩٣١ - لقد ترتبت على عبء دين افريقيا نتائج أليمة أثرت في قدرة المنطقة على النمو والتطور.
    To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. UN ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام.
    To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. UN ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام.
    They're doing this because they have a special role to mother these young by keeping them warm, because without that warmth these babies can't grow and develop. Open Subtitles يقومون بهذا لإنهم منوطون بدور خاص في رعاية هؤلاء الصغار بإبقائهم دافئين، لإنه بدون ذلك الدفء لا يمكن لهؤلاء الصغار النمو والتطور.
    :: Personal, social, health and economic (PSHE) education is a planned programme of learning opportunities and experiences that help children and young people grow and develop as individuals and as members of families and of social and economic communities. UN :: برنامج التربية الشخصية والاجتماعية والصحية والاقتصادية هو برنامج مقرر يتيح فرص وخبرات التعلم التي تساعد الأطفال والشباب على النمو والتطور كأفراد وكأعضاء في الأسر وفي المجتمعات المحلية الاجتماعية والاقتصادية.
    Being convinced that paying attention to, protecting and supporting Waqfs in the legislative and administrative fields and paving the way for them to grow and develop will further their contribution to the development of Islamic societies, achievement of public participation in supporting the plan and programmes of development and fulfilling the needs of the weak categories of society; UN واقتناعا منه بأن العناية بالأوقاف وحمايتها وتدعيمها في المجالات التشريعية والإدارية وإفساح المجال أمامها كي تنمو وتتطور من شأنه أن يزيد من إسهامها في تنمية المجتمعات الإسلامية وتحقيق المشاركة الأهلية في دعم خطة التنمية وبرامجها والوفاء بحاجات الفئات الضعيفة بالمجتمع.
    Being convinced that paying attention to, protecting and supporting Waqfs in the legislative and administrative fields and paving the way for them to grow and develop will further their contribution to the development of Islamic societies, achievement of public participation in supporting the plan and programmes of development and fulfilling the needs of the weak categories of society; UN واقتناعا منه بأن العناية بالأوقاف وحمايتها وتدعيمها في المجالات التشريعية والإدارية وإفساح المجال أمامها كي تنمو وتتطور من شأنه أن يزيد من إسهامها في تنمية المجتمعات الإسلامية وتحقيق المشاركة الأهلية في دعم خطة التنمية وبرامجها والوفاء بحاجات الفئات الضعيفة بالمجتمع.
    According to Kathleen M. Hamann, " If the countries of the Americas are to grow and develop in accord with their potential, corruption must be reduced.... UN هامان، فإنه " إذا كان لبلدان الأمريكتين أن تنمو وتتطور وفقاً لإمكاناتها، فيجب الحد من الفساد ...
    All institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist. UN وينبغي لجميع مؤسسات المجتمع أن تحترم حقوق الأطفال وتؤمِّن رفاههم وأن تقدم المساعدة الملائمة إلى الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، بحيث يتسنى للأطفال أن ينموا ويترعرعوا في بيئة آمنة ومستقرة وفي جو من السعادة والحب والتفاهم مع مراعاة أن الأسرة تتخذ أشكالا مختلفة باختلاف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    All institutions of society should respect children's rights and well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist. (pending) UN وينبغي لجميع مؤسسات المجتمع أن تحترم حقوق الأطفال ورفاههم وأن تقدم المساعدة الملائمة إلى الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين ومقدمي الرعاية الآخرين، بحيث يتسنى للأطفال أن ينموا ويترعرعوا في بيئة آمنة ومستقرة، وفي جو من السعادة والحب والتفاهم، مع مراعاة أنه توجد أشكال مختلفة للأسرة في مختلف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية. (لم يبت فيها).
    9. The Declaration and Plan of Action of Africa Fit for Children sets out an ambitious series of measures to ensure that every child in Africa has a good start in life, can grow and develop in a child friendly, nurturing environment of love, acceptance, peace, security and dignity. UN 9 - حدد إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال سلسلة تدابير طموحة لكفالة تمتع كل طفل ببداية جيدة للحياة تمكنه من النمو والنماء في بيئة ودية ينشأ فيها على الحب والقبول والسلام والأمن والكرامة.
    There is a need for a robust and secure system that can grow and develop, leading to greater efficiencies in the management of multilingual content. UN كما أن ثمة حاجة إلى نظام متين ومأمون قابل للنمو والتطور ويوفر قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة المحتوى المتعدد اللغات.
    16. Afghan National Army. The Afghan National Army continues to grow and develop. UN 16 - الجيش الوطني الأفغاني - ما زال الجيش الوطني الأفغاني ينمو ويتطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus