The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. | UN | وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية. |
Information on individual drug seizures confirmed the growing role of Africa as a transit area for cocaine trafficking. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة بشأن مضبوطات المخدرات الدور المتنامي لأفريقيا كمنطقة عبور لأنشطة الاتجار بالكوكايين. |
The United Nations continues to support the growing role of the EU in Kosovo and welcomes all efforts to increase our strategic and political coordination at all levels. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعم الدور المتنامي الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في كوسوفو، وهي ترحب بجميع الجهود المبذولة لتوثيق تعاوننا الاستراتيجي والسياسي على جميع المستويات. |
This spirit is best protected in the context of the growing role of international law. | UN | وأفضل وسيلة لصيانة هذه الروح تكمن في إطار الدور المتزايد للقانون الدولي. |
In calling for international institutional reform, we must not forget the growing role of parliamentary diplomacy on the world scene. | UN | وعند المطالبة بإصلاح المؤسســات الدوليــة يجب ألا ننسى الدور المتزايد للدبلوماسية البرلمانيــة على المسرح الدولي. |
The growing role of civil society in many countries is also a great sign of progress, and citizens are increasingly holding Governments accountable for their actions. | UN | إن تنامي دور المجتمع المدني في العديد من البلدان هو أيضا إشارة كبيرة على التقدم، ويُخضِع المواطنون الحكومات للمساءلة عن أعمالها بشكل متزايد. |
Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, | UN | إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي، |
Lastly, the growing role of mafias and corruption rings should be carefully monitored, since their members are recruited from among the most disadvantaged. | UN | وأخيراً، ينبغي مراقبة تزايد دور الفساد وأنواع المافيا التي تجند أفرادها من بين أكثر الناس فقراً. |
I should like to take this opportunity to commend the growing role of regional and subregional organizations in resolving conflicts. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية الصراعات. |
His delegation supported the growing role of civilian police observers and welcomed the initiative to establish civilian police selection assistance teams. | UN | ووفده يؤيد الدور المتنامي لمراقبي الشرطة المدنيين ويرحب بمبادرة إنشاء أفرقة للمساعدة في انتقاء أفراد الشرطة المدنيين. |
However, this development has been driven by the growing role of China and the first generation of newly industrializing countries in East Asia. | UN | غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
The International Monetary Fund should become more multilateral and cooperative, and the issuance of special drawing rights should reflect the growing role of developing countries in the global economy. | UN | ويجب أن يصبح صندوق النقد الدولي متسما بطابع تعاوني وتعددي بدرجة أكبر، وأن يعبر إصدار حقوق السحب الخاصة عن الدور المتنامي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
In this regard, it will also look at the growing role of new financial assistance from emerging economies. | UN | وفي هذا الصدد، سيبحث هذا الفرع أيضاً مسألة الدور المتنامي للمساعدة المالية الجديدة المقدمة من الاقتصادات الناشئة. |
Another delegation, focusing on the growing role of the President of the Assembly as a convener and bridge-builder, underscored that such efforts required time and resources. | UN | وركز وفد آخر على الدور المتنامي لرئيس الجمعية العامة، بوصفه المسؤول عن الدعوة إلى عقد الاجتماعات ومد الجسور، وشدد على أن هذه الجهود تقتضي توفير الوقت والموارد. |
Evidence of our resolve is the growing role of the Shanghai Cooperation Organization, the Commonwealth of Independent States and the Collective Security Organization. | UN | والدليل على عزمنا هو الدور المتزايد لمنظمة شنغهاي للتعاون، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة الأمن الجماعي. |
In this respect, experts stressed the growing role of emerging economies as outward investors. | UN | وفي هذا الصدد، شدّد الخبراء على الدور المتزايد للاقتصادات الناشئة باعتبارها مستثمرة في الخارج. |
It is our understanding that the growing role of the Council in matters which affect the fundamental interests of Member States corresponds to the need to ensure a more representative composition, and so enhance the Council's legitimacy and its efficiency. | UN | ونحن نفهم أن الدور المتزايد الذي يضطلع به مجلس اﻷمن في مسائل تؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء أمر تقابله الحاجة إلى ضمان تشكيل المجلس على نحو يقوي صفته التمثيلية مما يعزز شرعيته وفاعليته. |
This is another indication of the growing role of women in governance and a reflection of the Royal Government's endeavors to raise the profile of women. | UN | وهذا مؤشر آخر على تنامي دور المرأة في شؤون الحكم، وانعكاس لما تبذله الحكومة الملكية من جهود للارتقاء بوضع المرأة. |
Another new feature of today's globalization is the growing role of the South in trade and investment flows. | UN | 10- وثمة خاصية جديدة أخرى تميز العولمة اليوم، ألا وهي تنامي دور بلدان الجنوب في التدفقات التجارية والاستثمارية. |
In this regard, the growing role of sovereign wealth funds was emphasized and the adverse effect of ensuing calls for protectionist measures in developed countries was also noted. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد أيضا على الدور المتعاظم لصناديق الثروات السيادية والأثر العكسي المترتب على الدعوات التالية المنادية باتخاذ تدابير حمائية في البلدان المتقدمة. |
This reassures us of the growing role of the Court in the area of international relations and the judicial settlement of disputes. | UN | وذلك مما يجعلنا نطمئن إلى الدور المتعاظم للمحكمة فـي محيط العلاقات الدولية وفي محيــط التسوية القضائيــة للنزاعات. |
The growing role of the women's movement had also been felt in the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وإن تزايد دور الحركات النسائية كان له تأثير أيضا في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. | UN | وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب. |