"growing significance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهمية المتزايدة
        
    • الأهمية المتنامية
        
    • تزايد أهمية
        
    • تعاظم أهمية
        
    Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يدرك الأهمية المتزايدة لإدارة النفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة نتيجة التصنيع والتحضُّر السريعين، والتحديات التقنية وغيرها من التحديات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يدرك الأهمية المتزايدة لإدارة النفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة نتيجة التصنيع والتحضُّر السريعين، والتحديات التقنية وغيرها من التحديات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    58. Several participants highlighted the growing significance of express deliveries in GSCs. UN 58- وسلّط عدة مشاركين الضوء على الأهمية المتزايدة لخدمات التوصيل السريع للشحنات في شبكات الإمداد العالمية.
    In its judgment, the Court confirmed the growing significance of key tools of the peaceful settlement of disputes, including negotiation. UN لقد أكدت المحكمة في حكمها ذاك الأهمية المتنامية للأدوات الرئيسية لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية بما فيها التفاوض.
    This includes the growing significance of key Member States in country-specific or regional peacebuilding activities. UN ويشمل ذلك تزايد أهمية الدول الأعضاء الرئيسية في أنشطة بناء السلام الخاصة ببلدان بعينها أو الإقليمية.
    The World Investment Report 2006, on " FDI from developing and transition economies: implications for development " , highlights the growing significance of this trend and analyses its impact on development. UN ويبرز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 المعنون " الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من الاقتصادات النامية والانتقالية وآثاره على التنمية " الأهمية المتزايدة لهذا الاتجاه ويحلل تأثيره على التنمية.
    V.1 The growing significance of competitiveness UN خامساً - 1 الأهمية المتزايدة للقدرة التنافسية
    The growing significance of the issue of trafficking and migration at the global, regional and country levels, led as a result, to constantly increasing requests from various partners and stakeholders for advice and policy guidance on the issue. UN وقد أسفرت الأهمية المتزايدة لمسألة الاتجار والهجرة على الصُعد العالمي والإقليمي والقطري عن تزايدٍ مستمر في الطلبات التي ترد من شركاء متعددين وجهات متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة للحصول على المشورة وعلى الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن هذه المسألة.
    We share the assessments of the Secretary-General regarding the growing significance of preventive diplomacy -- a strengthening of the culture of conflict prevention which is now coming to replace the culture of response. UN ونحن نشاطر الأمين العام تقييماته بشأن الأهمية المتزايدة للدبلوماسية الوقائية - تعزيز ثقافة اتقاء الصراعات التي ستحتل الآن مكان ثقافة الرد.
    9. The above initiatives and processes illustrate the growing significance of the relationship between disarmament and development for the United Nations and its Member States. UN 9 - وتوضح المبادرات والعمليات المشار إليها أعلاه الأهمية المتزايدة التي أصبحت تنطوي عليها الصلة بين نزع السلاح والتنمية بالنسبة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    The projected growing significance of small- and medium-size urban settlements also represents challenges for investing in sound infrastructure and reducing vulnerability to various types of risk (e.g. health, disasters). UN وتطرح أيضا الأهمية المتزايدة المتوقعة للمستوطنات الحضرية الصغيرة والمتوسطة تحديات تواجه الاستثمار في الهياكل الأساسية السليمة والحد من التعرُّض لمختلف أنواع المخاطر (مثل مخاطر الصحة، والكوارث).
    In the European Union, the acknowledgement of citizen initiatives in the Treaty of Lisbon furthers the growing significance of participation. UN وفي الاتحاد الأوروبي، يؤكد الاعتراف بمبادرات المواطنين في معاهدة لشبونة الأهمية المتزايدة للمشاركة().
    58. The growing significance of regional and subregional dimensions of development cooperation within the United Nations system should be reflected in measures that better capture these dimensions in planning and programming instruments and strengthen inter-agency collaboration to this effect. UN 58 - وينبغي أن تتجلى الأهمية المتزايدة للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي ضمن منظومة الأمم المتحدة في التدابير التي تمثِّل هذه الأبعاد بشكل أفضل في وسائل التخطيط والبرمجة وتعزز التعاون المشترك بين الوكالات لتحقيق هذا الغرض.
    Noting the proliferation of IIAs in the Asian region, and considering the growing significance of investment rule-making, the speaker urged UNCTAD to enhance its research work on IIAs and welcomed capacity-building efforts in that area. UN 22- وإذ أشار المتكلم إلى انتشار اتفاقات الاستثمار الدولية في منطقة آسيا، آخذاً في الاعتبار الأهمية المتزايدة لوضع قواعد للاستثمار، حث الأونكتاد على تعزيز أعماله البحثية فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية ورحب بالجهود المبذولة لبناء القدرة في ذلك المجال.
    81. International agencies concerned with technology and development have placed considerable emphasis since WSIS on the growing significance of ICTs and their potential to enhance development, including the MDGs. UN 81- وقد شددت الوكالات الدولية المعنية بالتكنولوجيا والتنمية منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بشكل كبير على الأهمية المتزايدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وما تنطوي عليه من إمكانات لتعزيز التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Delegates welcomed the information provided on public-private partnerships to counter crime, noting the growing significance of such partnerships in global efforts to counter various types of crime, including corruption, trafficking in persons and cybercrime. UN 71- ورحّب مندوبون بالمعلومات المقدمة عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التصدِّي للجريمة، وأشاروا إلى الأهمية المتزايدة لتلك الشراكات في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي للتصدي لمختلف أنواع الجرائم، بما فيها جرائم الفساد والاتجار بالأشخاص والجرائم السيبرانية.
    The report also underscores the growing significance of empirical scientific knowledge, local resources and selected traditional practices as core ingredients in improving capacity for effective crime prevention and management of criminal justice systems. UN ويركّز التقرير أيضا على الأهمية المتنامية التي تكتسبها في هذا الصدد المعارف العلمية التجريبية، والموارد المحلية، ونخبة من الممارسات العرفية باعتبارها عناصر أساسية لتحسين القدرة على منع الجريمة بفعالية وإدارة نظم العدالة الجنائية.
    Data on cross-border M & As, greenfield investments and expansion projects, as well as statistics related to the number of parent companies based outside the developed world, confirm the growing significance of TNCs from developing and transition economies. UN 16- إن البيانات عن عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود وعن الاستثمارات في مجالات جديدة غير مطروقة وعن مشاريع التوسع، فضلاً عن الإحصاءات المتصلة بعدد الشركات الأم التي توجد مقارها خارج العالم النامي، تؤكد الأهمية المتنامية للشركات عبر الوطنية المنتمية للاقتصادات النامية والانتقالية.
    24. The financial instability which had rocked Asia demonstrated the growing significance of the prosperity of that region to Africa. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن عدم الاستقرار المالي الذي هز آسيا دلل على تزايد أهمية ازدهار تلك المنطقة بالنسبة ﻷفريقيا.
    Recalling that hot metal production via the coke oven and blast furnace route was highly capital-intensive and had continuing environmental problems, and given the growing significance of direct reduction (DR) processes, he said that ore suppliers had to consider the prerequisites for a DR feedstock and adapt to the market, as should plant designers and suppliers of technology. UN وأشار الى أن إنتاج الفلز الساخن عن طريق أفران الكوك واﻷفران العالية كثيف رأس المال للغاية وله مشاكل بيئية مستمرة، وقال، بالنظر إلى تزايد أهمية عمليات الاختزال المباشر، ان على موردي الركاز النظر في المتطلبات المسبقة لاستخدام مادة التلقيم لعمليات الاختزال المباشر والتكيف مع السوق، شأنهم في ذلك شأن مصممي المصانع وموردي التكنولوجيا.
    We are, unfortunately, now witnessing growing significance of the use of force in world affairs; that undermines non-proliferation regimes. UN إننا نشهد الآن، مع الأسف، تعاظم أهمية استخدام القوة في الشؤون العالمية؛ وهذا يقوض نظم عدم انتشار الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus