"growth and prosperity" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو والازدهار
        
    • النمو والرخاء
        
    • نمو وازدهار
        
    • للنمو والرخاء
        
    • نمو ورخاء
        
    • النمو والرفاه
        
    • بالنمو والازدهار
        
    That will only destroy markets, and with them the chances for economic growth and prosperity in developed and developing countries alike. UN إن ذلك لن يعمل إلاّ على تدمير الأسواق، وفرص النمو والازدهار الاقتصاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    I believe we can and should see more such success stories that will bring growth and prosperity to the people of Africa. UN وأعتقد أننا نستطيع وينبغي أن نرى المزيد من قصص النجاح المماثلة التي ستجلب النمو والازدهار لشعوب أفريقيا.
    Globalization would lead to increased growth and prosperity although its benefits were not yet shared equally. UN وقال إن العولمة ستؤدي إلى زيادة النمو والرخاء بالرغم من أن فوائدها لا تقتسم بعد بالتساوي.
    Malaysia also believes that mobilizing international private capital flows can contribute to economic growth and prosperity. UN وتؤمن ماليزيا أيضا بأن تعبئة التدفقات الدولية الخاصة لرأس المال يمكن أن تسهم في النمو والرخاء الاقتصاديين.
    Continued immigration is an important component in the growth and prosperity of the economy and society in Israel, and in strengthening national security. UN كما يمثِّل استمرار الهجرة إلى إسرائيل عنصراً هاماً في نمو وازدهار الاقتصاد والمجتمع وفي تعزيز الأمن الوطني.
    This situation should be looked at as a positive development in terms of its favourable impact on growth and prosperity. UN وينبغي النظر إلى هذه الحالة بوصفها تطورا إيجابيا بسبب أثرها المحبذ للنمو والرخاء.
    The Committee is concerned, however, that the quest for economic growth and prosperity is pursued, in some cases, to the detriment of particularly vulnerable communities such as indigenous peoples. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن السعي إلى تحقيق النمو والازدهار الاقتصادي يكون في بعض الحالات على حساب المجموعات السكانية الضعيفة بصفة خاصة، مثل الشعوب الأصلية.
    The Committee is concerned, however, that the quest for economic growth and prosperity is pursued, in some cases, to the detriment of particularly vulnerable communities such as indigenous peoples. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن السعي إلى تحقيق النمو والازدهار الاقتصادي يكون في بعض الحالات على حساب المجموعات السكانية الضعيفة بصفة خاصة، مثل الشعوب الأصلية.
    This shows that females, just as males, are able to share the fruits of economic growth and prosperity. UN وهذا ما يبين أن اﻹناث قطفن، شأنهن في ذلك شأن الذكور، ثمار النمو والازدهار الاقتصادي.
    Every nation has the right to develop and to aim for growth and prosperity. UN ولكل دولة الحق في التنمية والتطلع إلى النمو والازدهار.
    Thailand was an active member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), which was working towards achieving a borderless community by 2015 and shared the same global aspirations for growth and prosperity in a sustainable manner. UN وتايلند عضو فعال في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تعمل على التوصل إلى مجتمع بلا حدود بحلول عام 2015، كما أن لها نفس التطلعات العالمية من أجل النمو والازدهار على نحو مستدام.
    It was possible to turn vicious circles of poverty into virtuous ones of growth and prosperity. UN إذ من الممكن تحويل حلقات الفقر الشريرة إلى حلقات خيّرة من النمو والازدهار.
    Ministers observed that close partnership with the business community was important and could open new pathways to growth and prosperity. UN ونوَّه الوزراء بأن الصلة الوثيقة بين دوائر الأعمال أمر مُهم ويمكن أن تفتح مسارات جديدة تؤدي إلى النمو والرخاء.
    Otherwise, the poor and the weak will suffer continued exclusion from growth and prosperity due to the imperfections and the tyranny of the market. UN وإلا عانى الفقراء والضعفاء من الاستبعاد المستمر عن النمو والرخاء بسبب عيوب وظلم السوق.
    The State of Israel is fully aware of the importance of economic growth and prosperity to the political stability of the Middle East. UN ودولة إسرائيل تدرك تماما أهمية النمو والرخاء الاقتصاديين للاستقرار السياسي في الشرق اﻷوسط.
    And the result is clear: five decades of unprecedented economic growth and prosperity. UN وكانت النتيجة واضحة: خمسة عقود من النمو والرخاء الاقتصاديين اللذين لم يسبق لهما مثيل.
    We commend the courage and the untiring efforts of his Government and the entire people of South Africa to heal the wounds of the past and launch their country on the path of economic growth and prosperity on a foundation of justice and equity for all its citizens. UN ونشيد بشجاعة حكومته وكامل شعب جنوب افريقيا وبالجهود الدؤوبة للثم جراح الماضي ووضع البلد على طريق النمو والرخاء الاقتصادي على أساس العدالة واﻹنصاف لجميع مواطنيه.
    Throughout his tenure as President, he led his Pacific island nation on the path of economic growth and prosperity, thus enhancing the well-being of its people and the stability of the region. UN وطوال مدة توليه رئاسة الجمهورية، قاد أمته الجزرية الباسيفيكية على درب النمو والرخاء الاقتصاديين، وبالتالي عزز رفاه شعبه واستقرار المنطقة.
    The Group's report " Compact for Inclusive growth and prosperity " sets out a framework for priority actions for least developed countries' transformation. UN ويحدِّد تقرير الفريق المعنون " ميثاق من أجل تحقيق نمو وازدهار شاملين " إطاراً للإجراءات ذات الأولوية لتحقيق التحوُّل في أقل البلدان نمواً.
    We in the Caribbean recognize that, whereas globalization is a viable instrument of growth and prosperity for some, it has become the vehicle of ruin and despair for many of the already poor people around the world. UN إننا في منطقة الكاريبي نسلِّم بأن العولمة، رغم كونها أداة حية للنمو والرخاء بالنسبة للبعض، قد غدت سببا لخراب مصائر العديد من البشر في العالم ممن يعانون أصلا من الفقر، بل وأدت إلى يأسهم.
    This became evidently clear when the hard-won growth and prosperity of the East Asian countries fell victim to the forces of globalization. UN وأصبح هذا ظاهرا بشكل واضح عندما وقع نمو ورخاء بلدان شرق آسيا، المكتسبان بمشقة، ضحية لقوى العولمة.
    Similarly, the Asia-Pacific Economic Cooperation forum (APEC) has also recognized the importance of human security to sustainable growth and prosperity. UN وبالمثل، أقر منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أيضا بأهمية الأمن البشري في تحقيق النمو والرفاه المستدامين.
    An environment that is secure allows for growth and prosperity. UN وأي بيئة يسودها الأمن هي بيئة تسمح بالنمو والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus