"growth in demand" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو في الطلب
        
    • نمو الطلب
        
    • الزيادة في الطلب
        
    • زيادة الطلب
        
    • تزايد الطلب
        
    23. growth in demand had its counterpart in the performance of the various sectors of economic activity. UN 23 - وكان النمو في الطلب له ما يقابله في أداء مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Secondly, the main beneficiary of the growth in demand is the developed countries, particularly, the United States. UN وثانيا، فإن المستفيد الرئيسي من النمو في الطلب هو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية.
    The growth in demand is expected for most flame retardants. UN ومن المتوقع أن يشمل النمو في الطلب معظم مثبطات اللهب.
    This resulted in a marked slowdown in their economic growth rates, and in a sharp contraction of the growth in demand for raw materials. UN ونتج عن ذلك تباطؤ ملحوظ في معدلات نموها الاقتصادي وتقلص كبير في نمو الطلب على المواد الخام.
    Trade in the 1990s has been growing much more slowly than in the second half of the 1980s, and on the whole that means slower growth in demand for many of the export products of developing countries. UN أما نمو التجارة في التسعينات فيحدث على نحو بطيء جدا بالمقارنة مع نموها في النصف الثاني من الثمانينات، وهذا يعني، عموما، تباطؤ في نمو الطلب على العديد من السلع التي تصدرها البلدان النامية.
    1. growth in demand and supply within the South UN 1- الزيادة في الطلب والعرض داخل بلدان الجنوب
    The growth in demand for those services has translated into an expansion of the number of field offices since 1997. UN ونجم عن زيادة الطلب على تلك الخدمات زيادة في عدد المكاتب الميدانية منذ عام 1997.
    Moreover, for the first time in several years there was marked growth in demand for welfare assistance from refugees in Jordan. UN وعلاوة على ذلك، تزايد الطلب بشكل ملحوظ على المساعدة الاجتماعية من قِبَل اللاجئين في اﻷردن للمرة اﻷولى منذ سنوات عدة.
    The growth in demand is expected for most flame retardants. UN ومن المتوقع أن يشمل النمو في الطلب معظم مثبطات اللهب.
    Considerable growth in demand is coming from activities in which people are the Government's focus, such as health, education and social welfare programmes. UN ويأتي جزء كبير من النمو في الطلب من أنشطة تركز الحكومة فيها على البشر، مثل برامج الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي.
    This growth in demand is an indication of the success of the Newsletter in reaching port managers and making them aware of the work of the secretariat. UN وهذا النمو في الطلب مؤشر على نجاح الرسالة اﻹخبارية في الوصول إلى مديري المواني وجعلهم يدركون العمل الذي تقوم به اﻷمانة.
    6. Despite the weaker than expected growth in demand, crude oil prices stayed historically high. UN 6 - وبرغم انخفاض النمو في الطلب عما كان متوقعا، فقد ظلت أسعار النفط الخام مرتفعة بصورة لم تُشهد من قبل.
    However, the use of advanced technology, as well as improved management and increased productivity, had largely enabled the Secretariat to cope with the growth in demand for language and documentation services. UN غير أن استخدام التكنولوجيا المتطورة وكذلك تحسين الادارة وزيادة الانتاجية قد مكنت إلى حد كبير اﻷمانة العامة من مواكبة النمو في الطلب على خدمات اللغات والوثائق.
    Likewise the newly industrialized countries are struggling to build power generation capacities fast enough to meet the growth in demand. UN وبالمثل، لا تألو البلدان الحديثة العهد بالتصنيع جهدا في بناء القدرة على توليد الطاقة الكهربائية بما يكفي من السرعة لمواكبة نمو الطلب.
    It has been estimated that the production of food will have to increase by 50 per cent by 2030, and double by 2050, if an increase growth in demand is to be met. UN وتفيد التقديرات بأن ذلك سيستدعي زيادة في إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 وبضعف ما هو عليه بحلول عام 2050 لتغطية نمو الطلب.
    Soil degradation has afflicted two thirds of the world's agricultural lands as farming practices have intensified to meet increasing demand for food, with particularly high growth in demand for meat and dairy products. UN وأصيب ثلثا الأراضي الزراعية في العالم بتدهور التربة بفعل تكثيف الممارسات الزراعية لتلبية ازدياد الطلب على الأغذية، ولا سيما بفعل ارتفاع نمو الطلب على اللحوم ومنتجات الألبان.
    The growth of oil production in 1997 was, as noted above, even stronger than the growth in demand. UN وكانت الزيادة في انتاج النفط في عام ١٩٩٧، كما سبق القول، أكثر ارتفاعا من الزيادة في الطلب عليه.
    It has been estimated that the poorest two-thirds of the world's population get about 40 percent of their protein from fish, and that food production must more than double just to keep pace with the growth in demand in the decades ahead. UN وحسب التقديرات فإن ثلثي سكان العالم يحصلون على زهاء ٤٠ في المائة من البروتين من اﻷسماك، وأن انتاج الغذاء ينبغي أن يزيد على الضعف لمسايرة الزيادة في الطلب في العقود المقبلة.
    But energy security is about more than just securing future sources of oil. It includes the diversification of energy sources, increasing domestic supply to meet the future growth in demand and strengthening efforts to reduce such demand. UN غير أن أمن الطاقة لا يعني مجرد تأمين مصادر النفط في المستقبل، بل إنه يشمل تنويع مصادر الطاقة، وزيادة الإمدادات من الطاقة على الصعيد المحلي لتلبية الزيادة في الطلب في المستقبل وتعزيز الجهود الرامية إلى خفض هذا الطلب.
    Factors likely to maintain upward pressure on food prices were increased global demand from population growth; continued growth in demand for biofuels; and yield declines for major crops due to climate change. UN وأثّرت عوامل يحتمل أن تحافظ على الضغط الصاعد على أسعار الأغذية وهي زيادة الطلب العالمي نتيجة النمو السكاني؛ واستمرار النمو في الطلب على أنواع الوقود الأحيائي؛ وانخفاض الغلات بالنسبة للمحاصيل الرئيسية بسبب تغيّر المناخ.
    8. Although growth in demand for primary energy will vary from one part of the world to another over the next couple of decades, most of the growth in demand will occur in developing countries, where, population growth rates being high, economic growth must accelerate to meet the needs of larger populations. UN ٨ - بالرغم من أن زيادة الطلب على الطاقة اﻷولية ستتباين من جزء ﻵخر في العالم على مدى العقود القليلة المقبلة، فإن معظم زيادة الطلب ستحدث في البلدان النامية، التي يجب أن يتسارع فيها النمو الاقتصادي لتلبية احتياجات العدد الكبير من السكان، بالنظر الى ارتفاع معدلات نمو السكان.
    The importance of United Nations police in supporting global security is illustrated in both the growth in demand and the increasing complexity of policing mandates, ranging from the reform and restructuring of host State police services to the protection of civilians under imminent threat of physical violence. UN ولذلك، تتجلى أهمية شرطة الأمم المتحدة ضمن مجال دعم الأمن العالمي في تزايد الطلب عليها وفي التعقيد المتزايد للولايات المسندة ضمن مجال الشرطة، التي تتراوح بين إصلاح وإعادة هيكلة أجهزة الشرطة التابعة للدول المضيفة وبين توفير الحماية للمدنيين الذين يواجهون خطرا وشيكا في التعرض للعنف الجسدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus