The challenge for developing countries was to translate growth into improved quality of life. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البلدان النامية في ترجمة النمو إلى تحسين جودة الحياة. |
Translating this growth into progress in reducing extreme poverty remains a challenge. | UN | وما زالت ترجمة هذا النمو إلى تقدم في مجال الحد من الفقر المدقع تشكل تحديا. |
66. It is the State which must translate growth into forms acceptable to its political constituencies. | UN | ٦٦ - والدولة هي التي يجب أن تترجم النمو إلى أشكال مقبولة لدى دوائرها السياسية. |
Our goal as a Government is equitably to transform growth into economic development, maintaining stability and generating trust in the productive sector. | UN | إن هدفنا كحكومة هو أن نحول بصورة منصفة النمو إلى تنمية اقتصادية، مع الحفاظ على الاستقرار وتوليد الثقة لدى القطاع المنتج. |
Reiterating the call for fair globalization and the need to translate growth into eradication of poverty, including for rural women, and in this regard applauding the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for rural women, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty eradication strategies, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء من أجل عولمة منصفة وضرورة تجسيد ما يتحقق من نمو بالقضاء على الفقر لفئات عدة منها النساء الريفيات، وإذ تعرب في هذا الصدد عن سرورها للتصميم على جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء الريفيات، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، |
Achieving that goal would require strong growth across the developing world, as well as translation of growth into poverty reduction to an extent not seen before in many low-income countries. | UN | ويتطلب بلوغ هذا الهدف تحقيق نمو قوي في جميع بلدان العالم النامي، وكذلك ترجمة النمو إلى خفض للفقر إلى حد لم يشهده من قبل عدد كبير من البلدان المنخفضة الدخل. |
African countries still face the challenges of achieving and sustaining higher growth rates, as well as translating the growth into more jobs, poverty reduction and ultimately human development. | UN | ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى والحفاظ عليها، وكذلك في ترجمة هذا النمو إلى مزيد من فرص العمل والحد من الفقر، وتحقيق التنمية البشرية في نهاية المطاف. |
According to one delegation, better national governance was the most necessary element for achieving trade and development and for translating growth into poverty reduction. | UN | ورأى أحد الوفود أن الإدارة السليمة الوطنية الأفضل هي أكثر العناصر ضرورة في النهوض بالتجارة والتنمية وفي ترجمة النمو إلى خفض مستوى الفقر. |
According to one delegation, better national governance was the most necessary element for achieving trade and development and for translating growth into poverty reduction. | UN | ورأى أحد الوفود أن الإدارة السليمة الوطنية الأفضل هي أكثر العناصر ضرورة في النهوض بالتجارة والتنمية وفي ترجمة النمو إلى خفض مستوى الفقر. |
Through its More and Better Jobs for Women programme, the Organization was demonstrating how more and better jobs were central to translating growth into less poverty, enhanced welfare and social equity. | UN | ومن خلال برنامجها المعنون " وظائف أكثر وأفضل للمرأة " تشرح المنظمة كيف أن توفير وظائف أكثر وأفضل أساسي لترجمة النمو إلى نقصان في الفقر، وتحسن في الرفاه والعدالة الإجتماعية. |
Despite the impressive performance of developing countries as a whole in recent years, it had been widely acknowledged that many of them, particularly the least developed and other low-income countries, had neither benefited from the economic recovery nor been able to translate growth into poverty reduction. | UN | وقال إنه رغم الأداء الباهر للبلدان النامية ككل في السنوات الأخيرة، فإن ثمة اعترافا واسع النطاق بأن العديد من تلك البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان متدنية الدخل، لم تستفد من الانتعاش الاقتصادي، ولم تتمكن من ترجمة النمو إلى الحد من الفقر. |
15. It was alarming that the least developed countries had been unable to translate growth into poverty reduction or expand their share in world trade. | UN | 15 - ومن المزعج أن أقل البلدان نمواً لم تكن في استطاعتها ترجمة النمو إلى الحد من الفقر أو توسيع نطاق حصتها في التجارة العالمية. |
53. Although Uganda has been used as a model for sound macroeconomic management, it has not yet managed to translate this growth into improved living standards for the majority of the population. There have been problems with managing funds by the Government, and the terms of the borrowing are unfavourable. | UN | 53 - وقال إن أوغندا، وإن كان المثل يضرب بها كنموذج للإدارة السليمة في مجال الاقتصاد الكلي، لكنها لم توفق بعد إلى ترجمة هذا النمو إلى تحسين في مستويات معيشة أغلبية السكان، وأوضح أن الحكومة واجهت مشاكل في إدارة الأرصدة المالية، وأن شروط الاقتراض مجحفة. |
On the other hand, a lack of proprietary technology on the part of developing country firms and the specific demand characteristics of their domestic markets which accept lower-quality products do not augur well for growth into higher- quality niches. | UN | ومن جهة ثانية، فإن افتقار شركات البلدان النامية للتكنولوجيا وخصائص الطلب المحددة التي تتسم بها أسواقها المحلية التي تقبل منتجات أدنى نوعية إنما يدلان على أن هذه الشركات لا تتمتع بإمكانيات النمو إلى منافذ تسويق المنتجات اﻷعلى نوعية. |
At a third level, specific green economy policies could, through the creation of sustainable livelihoods, additional jobs and other effects, increase the capacity of countries to translate growth into poverty reduction and other beneficial social outcomes. | UN | وعلى المستوى الثالث، يمكن لسياسات محددة متعلقة بالاقتصاد الأخضر، من خلال خلق سبل عيش مستدامة ووظائف إضافية وغيرها من الآثار، أن تزيد قدرات البلدان على ترجمة النمو إلى حد للفقر وغير ذلك من النتائج الاجتماعية المفيدة. |
The challenge of poverty eradication is manifested in three dimensions: raising the level of growth to 8-10 per cent; translating growth into poverty reduction; and addressing income disparities. | UN | 45 - ويتجلي تحدي القضاء على الفقر في ثلاثة أبعاد: رفع مستوى النمو إلى نسبة تتراوح بين 8 و 10 في المائة؛ وتجسيد النمو في الحد من الفقر؛ والتصدي للتفاوتات في الدخل. |
Nayyar lists the following: necessity of economic growth; institutional mechanisms to translate growth into meaningful development by improving conditions of people; the importance of public action; and employment as the only sustainable means of poverty reduction. | UN | ويسرد نايار الاتجاهات التالية: الحاجة إلى النمو الاقتصادي؛ والآليات المؤسسية لترجمة النمو إلى تنمية حقيقية عن طريق تحسين أحوال الناس؛ وأهمية العمل العام؛ والعمالة باعتبارها الوسيلة المستدامة الوحيدة للحد من الفقر. |
280. In closing, the Director, Programme Division, said that as the way forward to make Africa fit for children, the subcontinent required sustained partnerships over the course of several generations to help transform the fruits of growth into tangible improvements in the quality of life. | UN | 280 - وقال مدير شُعبة البرامج في ختام كلمته إنه بغية المضي قدما في جعل أفريقيا قارة صالحة للأطفال ينبغي إنشاء شـــــراكات دائمة في شـــــبه القارة لفــــترات تمتـــد أجيالا عدة بغية المساعدة في تحويل ثمار النمو إلى أوجه تقدم ملموسة في نوعية الحياة. |
Our Vision 20:2020 aims at optimizing the country's human and natural resources to achieve rapid, sustained economic growth and translating such growth into inclusive, equitable and sustainable development for its citizens. | UN | وتهدف حملة " الرؤية 20: 2020 " إلى تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد البشرية والطبيعية للبلد لتحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام وترجمة هذا النمو إلى تنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة لصالح مواطني البلد. |
Reiterating the call for fair globalization and the need to translate growth into eradication of poverty, including for rural women, and in this regard applauding the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for rural women, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty eradication strategies, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء من أجل عولمة منصفة وضرورة تجسيد ما يتحقق من نمو بالقضاء على الفقر، بما في ذلك في صفوف النساء الريفيات، وإذ تعرب في هذا الصدد عن سرورها للتصميم على جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء الريفيات، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، |
Reiterating the call for fair globalization and the need to translate growth into eradication of poverty, including for rural women, and in this regard applauding the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for rural women, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty eradication strategies, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء من أجل عولمة منصفة وضرورة تجسيد ما يتحقق من نمو بالقضاء على الفقر، بما في ذلك في صفوف النساء الريفيات، وتعرب في هذا الصدد عن سرورها للتصميم على جعل هدفي العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء الريفيات، هدفا مركزيا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، |