In the human development literature it is sometimes suggested that human development does not necessarily follow from the growth of GDP and other resources. | UN | وفي المؤلفات المتعلقة بالتنمية البشرية، يشار أحياناً إلى أن التنمية البشرية لا تنتج بالضرورة عن نمو الناتج المحلي الإجمالي وغيره من الموارد. |
For any sustained increase in the value of the indicators, it is necessary to have higher growth of GDP. | UN | ذلك أن أي زيادة مطردة في قيمة المؤشرات تستوجب ارتفاع نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
But having higher growth of GDP is not sufficient to have a high value of the indicators. | UN | إلا أن ارتفاع نمو الناتج المحلي الإجمالي ليس كافياً لزيادة قيمة المؤشرات. |
The growth of GDP becomes both the objective and the instrument of development. | UN | ويصبح نمو الناتج المحلي الإجمالي هدف التنمية ووسيلتها على السواء. |
The year 2004 was a year of changing trends investment outlays rose again by 6.5 per cent, which was an important factor determining the growth of GDP. | UN | مرة أخرى بنسبة 6.5 في المائة، وكان هذا عاملاً مهماً من العوامل المحددة لنمو الناتج المحلي الإجمالي. وفي |
Growth of GDP: 4.5 per cent | UN | نمو الناتج المحلي الإجمالي: 4.5 في المائة |
As in 2011, falling net exports will cause the growth of GDP to drag. | UN | وكما كانت الحال في عام 2011، سينجم عن التراجع في صافي الصادرات تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Billion sum Rate of growth of GDP | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي |
Under this rule, the annual spending budget is associated not only with the medium-term price of copper and molybdenum, but also to the growth of GDP. | UN | ووفقا لتلك القاعدة، لا تربط ميزانية الإنفاق السنوي بسعر النحاس والموليبدين على المدى المتوسط فحسب، بل كذلك بمتوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
The deceleration in the United States in the second half of 2000 was extraordinary: growth of GDP dropped from 5.6 per cent in the second quarter of that year to 1 per cent in the fourth quarter. | UN | وتميز التباطؤ في الولايات المتحدة في النصف الثاني من سنة 2000 بطابعه غير العادي: فقد انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 5.6 في المائة في الفصل الثاني من تلك السنة إلى 1 في المائة في الفصل الرابع. |
Similarly, realization of all these rights in a sustainable manner would depend upon the growth of GDP and other resources, which in turn would depend upon the realization of the rights to health and education, as well as to freedom of information. | UN | كما أن إعمال هذه الحقوق بطريقة مستدامة يتوقف على نمو الناتج المحلي الإجمالي وغير ذلك من الموارد، وهو نمو يتوقف بدوره على إعمال الحق في الصحة والحق في التعليم فضلاً عن حرية الحصول على المعلومات. |
A right to development approach to the reduction of poverty will be different from a simple trickle-down effect of increased growth of GDP. | UN | فأي نهج قائم على الحق في التنمية إزاء الحد من الفقر، سيكون مختلفا عن مجرد الأثر المترتب على زيادة نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
They would talk about policies that maximized the growth of GDP and then adopting some redistribution measures to improve the lots of the poorest and the worst-off. | UN | فهم بالأحرى يتحدثون عن سياسات تزيد إلى الحد الأعلى نمو الناتج المحلي الإجمالي ثم اعتماد بعض تدابير إعادة التوزيع لتحسين أقدار السكان الأفقر والأسوأ حالاً. |
The slowdown was more pronounced in some of the CIS countries, particularly in the two largest economies, Russia and Ukraine, which pulled down the rate of growth of GDP for the region as a whole. | UN | وقد ظهر التباطؤ بصورة أوضح في بعض بلدان رابطة الدول المستقلة، لا سيما في أكبر اقتصادين، وهما روسيا وأوكرانيا، مما أدى إلى تخفيض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بأسرها. |
The delegation referred to the continuous growth of GDP in recent years as a result of adequate economic and social policies. | UN | 19- وأشار الوفد إلى استمرار نمو الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة بفضل سياسات اقتصادية واجتماعية مناسبة. |
growth of GDP was particularly strong in East Asia and the Pacific, almost 140 per cent over the 10-year period, although it was partly reversed by the financial crisis of 1997. | UN | وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي قويا على نحو خاص في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي، حوالي 140 في المائة خلال فترة السنوات العشر، ولو أنه تراجع بسبب الأزمة المالية لعام 1997. |
Figure . World growth of GDP, trade, and expenditure on international transport | UN | الشكل 1- نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي، والتجارة، والإنفاق على النقل الدولي |
56. While there has not been any doubt about the positive effects of improvement in technical, institutional and legal resources, questions have been raised about the relationship between growth of GDP and the values of those indicators. | UN | 56- ولئن كان أحد لا يشك في الآثار الإيجابية لتحسين الموارد التقنية والمؤسسية والقانونية فقد أثيرت تساؤلات حول العلاقة بين نمو الناتج المحلي الإجمالي وقيم هذه المؤشرات. |
The Committee notes that there are good prospects for growth of GDP in 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه توجد احتمالات جيدة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000. |
It now appears that the growth of GDP finally fell below 10 per cent in 1996. | UN | ويبدو اﻵن أن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قد هبط أخيرا إلى أقل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٦. |
growth of GDP, by branch of economic activity, at 1975 constant prices | UN | نمو الناتج المحلي الاجمالي بحسب فرع النشاط الاقتصادي بأسعار ٥٧٩١ الثابتة |
But if the growth of GDP is not sustained, or if the distribution of income and expenditure worsen, an increase in per capita GDP may not lead to a reduction of poverty. | UN | ولكن إذا لم يستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي، أو إذا تدهور توزيع الدخل والإنفاق، فإن الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي للفرد قد لا تؤدي إلى الحد من الفقر. |
All three countries exhibited stable, if modest, growth of GDP in 1995 and even stronger economic growth is forecast for 1996. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أبدت هذه الدول جميعا استقرارا في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي رغم تواضعه، ومن المنتظر في عام ٦٩٩١ أن تحقق نموا اقتصاديا بمعدلات أشد قوة. |
Thus, the recovery is expected to produce a growth of GDP of little more than 2 per cent in 1995. | UN | وهكذا ينتظر أن ينتج عن الانتعاش نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لا يكاد يتجاوز ٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |