"guarantee the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان حماية
        
    • كفالة حماية
        
    • تضمن حماية
        
    • تكفل حماية
        
    • يكفل حماية
        
    • بضمان حماية
        
    • تكفل الحماية
        
    • يضمن حماية
        
    • وتضمن حماية
        
    Its independent judiciary had taken wide-ranging steps to guarantee the protection of all citizens' constitutional rights. UN وقد خطت الهيئة المستقلة في البلد خطوات واسعة في اتجاه ضمان حماية الحقوق الدستورية للمواطنين.
    It is therefore indispensable to keep human beings and the need to decisively guarantee the protection of human rights and dignity at the core of our considerations. UN لذا لا غنى عن إبقاء البشر وضرورة ضمان حماية حقوق الإنسان والكرامة بطريقة حاسمة في صميم اعتباراتنا.
    Those elements helped to guarantee the protection and promotion of human rights. UN وهذه العناصر تساعد في ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    However, there is a low level of confidence among the national civil society and human rights community about the ability of the Sudanese judiciary to guarantee the protection of human rights in the Sudan. UN لكن لوحظ تدني مستوى ثقة المجتمع المدني وجماعات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، في قدرة الهيئة القضائية على كفالة حماية حقوق الإنسان في البلد.
    It welcomes the various Constitutional Court rulings which guarantee the protection of human rights, in particular women's rights. UN وترحب بمختلف أحكام المحكمة الدستورية التي تضمن حماية حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة.
    He will also analyse in more detail the rules and principles that guarantee the protection of human rights in situations of crisis or states of emergency. UN كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ.
    :: guarantee the protection of women victims of armed conflict in all areas; UN :: ضمان حماية النساء اللاتي وقعن ضحايا الصراعات المسلحة في جميع الميادين؛
    In particular, the Community urged all countries to guarantee the protection of the most vulnerable migrants. UN وتحث الجماعة على وجه التحديد جميع البلدان على ضمان حماية المهاجرين الأكثر تعرضاً.
    Governmental structures and independent national institutions have also been established in order to guarantee the protection and promotion of human rights. UN كما تم إنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية مستقلة، وذلك من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    In order to guarantee the protection of detainees during interrogation, separation between the authorities responsible for detention, on the one hand, and investigation, on the other, should be provided for. UN ومن أجل ضمان حماية المحتجزين أثناء فترة التحقيق، ينبغي توفير الفصل بين السلطات المسؤولة عن الاحتجاز، من جهة، وبين السلطات المسؤولة عن التحقيق، من جهة أخرى.
    We believe that this post will be an active United Nations instrument to guarantee the protection of human rights, especially where they are most flagrantly violated. UN ونعتقد أن هذا المنصب سيكون أداة نشطة لﻷمم المتحدة في ضمان حماية حقوق الانسان، ولا سيما في اﻷماكن التي تنتهك فيها على نحو صارخ.
    The World Conference on Human Rights urged all States to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families. UN ٥٠ - حث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الانسان لجميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    8. New pieces of legislation have been enacted since the last review of Mauritius to better guarantee the protection of human rights. UN 8- صدرت نصوص تشريعية جديدة منذ الاستعراض الأخير لموريشيوس بهدف ضمان حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    Those developments produced the constantly pressing need to guarantee the protection of the fundamental rights and freedoms of all the peoples in our neighbouring region. UN وأسفرت هذه التطورات عن استمرار الحاجة الملحة إلى كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع الشعوب في المنطقة المجاورة لنا.
    The Special Rapporteur condemns these isolated occurrences of religious extremism and reminds the State of its duty to guarantee the protection of places of worship and other religious sites UN والمقرر الخاص يدين أعمال التطرف الديني المنعزلة هذه ويذكر بمسؤولية الدولة في كفالة حماية أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    The Special Rapporteur condemns these isolated occurrences of religious extremism and reminds the State of its duty to guarantee the protection of places of worship and other religious sites. UN والمقرر الخاص يدين أعمال التطرف الديني الفردية هذه ويذكر بمسؤولية الدولة في كفالة حماية أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    In each instance, France apprised the competent Australian authorities of the matter and requested them to guarantee the protection, security and safety of its diplomatic mission. UN وفي كل حالة، أبلغت فرنسا السلطات الاسترالية المختصة بالمسألة وطلبت منها أن تضمن حماية وأمن وسلامة بعثتها الدبلوماسية.
    Moreover, the Libyan authorities have not established a screening mechanism to guarantee the protection of vulnerable individuals, such as children, and limited efforts have been made to address the situation. UN وعلاوة على ذلك، لم تنشئ السلطات الليبية آلية فرز تضمن حماية الأشخاص الضعفاء، كالأطفال، ولم تُبذل إلا جهود محدودة لمعالجة هذا الوضع.
    Because, much to our regret, it has been unable to impose an immediate, effective cease-fire, our Organization should, at the very least, guarantee the protection of civilian populations in the safe areas, which were defined and established, some time ago, under air cover. UN وبما أن منظمتنا لم تستطع لﻷسف أن تفرض وقفا فوريا وفعالا لاطلاق النار، ينبغي لها على اﻷقل أن تكفل حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة التي حـددت وانشئت قبل فترة من الزمن تحت غطاء جوي.
    16. The international community, like individual States, must guarantee the protection of human rights and of the world's cultural diversity. UN 16- يجب على المجتمع الدولي، شأنه في ذلك شأن فرادى الدول، أن يكفل حماية حقوق الإنسان وحماية التنوع الثقافي للعالم.
    However, the Special Rapporteur would like to stress the obligation of all States to guarantee the protection of journalists in their own countries in the first place. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين في بلدانهم نفسها في المقام الأول.
    B. Subordinate laws and concrete measures that guarantee the protection from the discrimination 151-178 28 UN باء - القوانين الفرعية والإجراءات الملموسة التي تكفل الحماية من التمييز 151-178 34
    The Act also regulates the right to review cases involving divorce in such manner as to guarantee the protection of the welfare of children and the maintenance of contact with their kin. UN كما نظم القانون حق الرؤية في حالات الطلاق بما يضمن حماية الأطفال ورعايتهم واتصالهم بذويهم.
    " The public authorities shall ensure the elimination of all forms of discrimination against women and guarantee the protection of women's rights. UN " تكفل السلطات العامة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتضمن حماية حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus