"guaranteed by the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكفله الدولة
        
    • تكفل الدولة
        
    • التي تكفلها الدولة
        
    • تضمن الدولة
        
    • تضمنه الدولة
        
    • تضمنها الدولة
        
    • وتضمن الدولة
        
    The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; UN هذا ويسمح القانون بالاتفاق على حد أدنى للأجور أعلى من الحد الذي تكفله الدولة والذي يطبق في الواقع؛
    Subject matter: Right to receive retirement benefits at particular rate, guaranteed by the State UN الموضوع: الحق في تلقي معاش تقاعد بمعامل معين تكفله الدولة الطرف.
    Pursuant to article 35 of the Constitution, the freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and pickets that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus shall be guaranteed by the State. UN وعملاً بالمادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تخل بالقانون والنظام ولا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.
    Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts, thereby playing an important role in the protection of human rights and freedoms guaranteed by the State. UN وتقيم محاكم القانون العام العدل في جميع القضايا باستثناء تلك المخصصة بحكم الإجراءات المرعية للمحاكم الأخرى، وتضطلع بذلك بدور هام في حماية حقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الدولة.
    The right of the child to protection against the harmful effects of criminal activities, prostitution and gambling was also guaranteed by the State. UN كما تضمن الدولة حق الطفل في الحماية من اﻵثار الضارة الناجمة عن اﻷنشطة اﻹجرامية والبغاء والمقامرة.
    The new public pension system will be organized and operate as a single pay-as-you-go system guaranteed by the State and managed by the national social insurance house. UN ونظام المعاشـــات التقاعدية الحكومي الجديد سينظم ويعمـــل بوصفه نظاما وحيدا يعمل على أساس السداد عند ترك الخدمـــة تضمنه الدولة وتديره الدار الوطنية للتأمين الاجتماعي.
    CDP's main funding source was postal savings directly guaranteed by the State. UN ويتكون مصدر التمويل الأساسي لهذه الشركة من مدخرات البريد التي تضمنها الدولة مباشرة.
    The payment of old- age and disability pensions from the farmers' own social security system is guaranteed by the State. UN وتضمن الدولة دفع معاش تقاعدي من نظام التأمينات الاجتماعية للمسنين والمعوقين من المزارعين.
    According to the Constitution of the Syrian Arab Republic, adopted in 1980, education shall be a right guaranteed by the State. UN وينص دستور الجمهورية العربية السورية المعتمد في عام 1980 على أن التعليم حق تكفله الدولة.
    This Act stipulates that education and knowledge are a public good and a personal and social right and are guaranteed by the State. UN وهو ينص على أن التعليم والمعرفة بضاعة عامة وحق شخصي واجتماعي تكفله الدولة.
    :: Goal 5. Sport as a right, guaranteed by the State UN :: الهدف الخامس: الرياضة كحق تكفله الدولة.
    31. Article 34 of the Constitution provides that education is a fundamental factor in the progress of society and is a right guaranteed by the State. UN 31 - وتنص المادة 34 من الدستور على أن التعليم عامل أساسي لتقدم المجتمع وحق تكفله الدولة.
    1. Education shall be a right guaranteed by the State and shall be free at all stages. UN 1- التعليم حق تكفله الدولة وهو مجاني في جميع مراحله؛
    Pursuant to article 35 of the Constitution, the freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and pickets that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus shall be guaranteed by the State. UN وعملاً بالمادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تخل بالقانون والنظام ولا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.
    39. The child's access to medical and recovery services is guaranteed by the State, free of charge. UN 39- تكفل الدولة حصول الأطفال مجاناً على الخدمات الطبية وخدمات إعادة التأهيل.
    " 3. Pre-school education is guaranteed by the State. UN " ٣ - تكفل الدولة التعليم قبل المدرسي.
    Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts, thereby playing an important role in the protection of human rights and freedoms guaranteed by the State. UN وتبت محاكم القانون العام في جميع القضايا باستثناء تلك المخصصة بحكم القانون للمحاكم الأخرى، وتضطلع بذلك بدور هام في حماية حقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الدولة.
    Common courts administer justice in all matters not reserved for other courts, and as such play a significant role in the realization of the measures of the protection of human rights and freedoms guaranteed by the State. UN وتقيم محاكم القانون العام العدالة في جميع القضايا غير المكرسة للمحاكم الأخرى، وتضطلع بذلك بدور ملحوظ في إعمال تدابير حماية حقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الدولة.
    The Niger's transitional authorities have affirmed their commitment to the universal values and principles guaranteed by the State for all its citizens, regardless of sex, race or religion. UN وأعلنت سلطات النيجر الانتقالية التزامها بالقيم والمبادئ العالمية التي تكفلها الدولة لجميع المواطنين، دون تمييز قائم على نوع الجنس أو العرق أو الدين.
    " 1. The independence of the judiciary shall be guaranteed by the State and enshrined in the Constitution or the law of the country. UN " 1- تضمن الدولة استقلال القضاء ويجسد هذا الاستقلال في الدستور أو في قوانين البلد.
    - proper conditions for the work of courts and judges are guaranteed by the State; UN - تضمن الدولة توفير الظروف السليمة لعمل المحاكم والقضاة؛
    Compulsory education means education which is uniformly provided by the State and which all the school-age children and adolescents must receive, and constitutes a public welfare undertaking which must be guaranteed by the State. UN ويُقصد بالتعليم الإلزامي التعليم الذي توفره الدولة بصورة موحدة للجميع والذي يجب أن يتلقاه جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذي يشكل التزاماً بالرعاية العامة يجب أن تضمنه الدولة.
    The protection of women is laid down in the Constitution, and all the rights enshrined in this fundamental law are guaranteed by the State to all citizens without discrimination on grounds of sex. UN كما أن حماية المرأة أمر يؤكده الدستور، وجميع الحقوق المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي تضمنها الدولة لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    Preschool education is to be guaranteed by the State. Elementary and basic secondary education are to be compulsory. UN وتضمن الدولة توفير التعليم قبل الابتدائي، ويكون التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي إلزاميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus