"guaranteeing the safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان سلامة
        
    • بضمان السلامة
        
    • بضمان سلامة
        
    The SPT reminds the State party that it is responsible for guaranteeing the safety of the persons under its custody. UN وتذكر اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأنها مسؤولة عن ضمان سلامة الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    Mr. Diallo also underlined the importance of guaranteeing the safety of the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) and other international personnel. UN وأكد السيد دياللو أيضا على أهمية ضمان سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    Switzerland contributed personnel to United Nations operations and attached great importance to guaranteeing the safety of those involved. UN فسويسرا تسهم بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة وتعلق أهمية كبيرة على ضمان سلامة المعنيين.
    15. Calls upon all parties to cooperate fully in the deployment and operations of AMISOM, in particular by guaranteeing the safety, security, and freedom of movement of African Union and United Nations personnel as well as associated personnel throughout Somalia and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian, human rights and refugee law; UN 15 - يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون تماماً في نشر بعثة الاتحاد الأفريقي وفي عملياتها، وخاصة بضمان السلامة والأمن وحرية الحركة لموظفي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن يرتبط بهما من أفراد في جميع أنحاء الصومال؛
    This was a crime committed in flagrant violation of international law and despite repeated assurances by the Taliban leaders guaranteeing the safety and security of the personnel of foreign missions in Mazar-e-Sharif. UN لقد ارتكبت هذه الجريمة في انتهاك صارخ للقانون الدولي ورغم التأكيدات المتكررة التي قدمها قادة طالبان بضمان سلامة وأمن أفراد البعثات اﻷجنبية في مزار الشريف.
    She reaffirmed her strong condemnation of such acts and made clear that guaranteeing the safety and security of those who cooperate with human rights mechanisms is imperative. UN وأكدَّت من جديد إدانتها الشديدة لهذه الأعمال وأوضحت ضرورة ضمان سلامة وأمن من يتعاونون مع آليات حقوق الإنسان.
    France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. UN وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها.
    France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. UN وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها.
    I call upon the Government to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate, in particular by guaranteeing the safety, security and unrestricted freedom of movement of United Nations personnel, and of associated personnel, throughout its territory. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون التام في تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الموظفين المرتبطين بهم، وأمنهم وحريتهم غير المقيدة في التنقل في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Appropriate systems must be established to handle and process these complaints, ensuring access to independent lawyers and timely independent medical examination and guaranteeing the safety and security of the complainant. UN ويجب وضع نظم ملائمة للتعامل مع هذه الشكاوى ومعالجتها، بما يكفل إمكانية الاتصال بمحامين مستقلين والحصول على فحص طبي مستقل في التوقيت المناسب، مع ضمان سلامة الشاكي وأمنه.
    (e) guaranteeing the safety of child victims, their families and witnesses by protecting them from any risk of harm, intimidation, reprisal or revictimization; UN (هـ) ضمان سلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود من خلال حمايتهم من التعرض لأي ضرر أو تخويف أو انتقام أو معاودة إيذاء؛
    The Committee recognizes the need to respond to the refocused priorities, ensuring critical programme capacity while also guaranteeing the safety and security of assets and staff, given the prevalent security conditions in the mission area. UN وتسلم اللجنة بوجود حاجة إلى الاستجابة للأولويات التي أعيد ترتيبها لكفالة وجود قدرات برنامجية حاسمة الأهمية مع ضمان سلامة وأمن الأصول والموظفين، بالنظر إلى الأوضاع الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    And even while the crisis is still evolving, longer-term efforts must aim at guaranteeing the safety and future livelihood of the displaced and at finding durable solutions. UN وحتى في أثناء استمرار الأزمة، يجب أن تهدف الجهود الطويلة الأجل إلى ضمان سلامة المشردين وأسباب معيشتهم المقبلة وإيجاد حلول تدوم مدة طويلة.
    The Committee recognizes the need to respond to the refocused priorities, ensuring critical programme capacity while also guaranteeing the safety and security of assets and staff, given the prevalent security conditions in the mission area. UN وتسلم اللجنة بوجود حاجة إلى الاستجابة للأولويات التي أعيد ترتيبها لكفالة وجود قدرات برنامجية حاسمة الأهمية مع ضمان سلامة وأمن الأصول والموظفين، بالنظر إلى الأوضاع الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    The situation therefore posed new challenges, beginning with the problem of guaranteeing the safety of United (Mr. Mohammed, Nigeria) Nations personnel, a matter which was of great concern to Nigeria, not only because of the casualties suffered by Nigerian peace-keeping personnel, but also because of the alarming increase in attacks on United Nations personnel. UN وذكر أن الحالة تطرح بذلك تحديات جديدة، تبدأ من مشكلة ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، وهي قضية تثير شديد القلق لدى نيجيريا، ليس فقط بسبب اﻹصابات التي يعاني منها أفراد حفظ السلم النيجيريون، بل وكذلك بسبب الزيادة المخيفة في الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    39. guaranteeing the safety of United Nations personnel is a key element of the successful accomplishment of the Organization's many and multifaceted missions. UN 39 - ويشكل ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة عنصرا رئيسيا في الإنجاز الناجح للمهام العديدة والمتعددة الجوانب المنوطة بالمنظمة.
    39. guaranteeing the safety of United Nations personnel is a key element of the successful accomplishment of the Organization's many and multifaceted missions. UN 39 - ويشكل ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة عنصرا رئيسيا في الإنجاز الناجح للمهام العديدة والمتعددة الجوانب المنوطة بالمنظمة.
    These address issues such as guaranteeing the safety of both respondents and interviewers; ensuring the privacy and confidentiality of the interview; providing special training on gender equality issues and violence against women to interviewers; providing a minimal level of information or referrals for respondents in situations of risk; and providing emotional and technical support for interviewers. UN وتتناول هذه المبادئ التوجيهية قضايا مثل ضمان سلامة الطرفين في المقابلة: السائل والمجيبة؛ وتوفير تدريب خاص لمَن يقومون بإجراء المقابلات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة؛ وإعطاء حدٍّ أدنى من المعلومات أو الإشارات للنساء اللائي يُجِبنَ على الأسئلة في أوضاع تُعَرِّضُهُنَّ للخطر؛ وتقديم دعم عاطفي وتقني لمن يُجرون المقابلات.
    15. Calls upon all parties to cooperate fully in the deployment and operations of AMISOM, in particular by guaranteeing the safety, security, and freedom of movement of African Union and United Nations personnel as well as associated personnel throughout Somalia and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian, human rights and refugee law; UN 15 - يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون تماماً في نشر بعثة الاتحاد الأفريقي وفي عملياتها، وخاصة بضمان السلامة والأمن وحرية الحركة لموظفي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن يرتبط بهما من أفراد في جميع أنحاء الصومال؛
    The government authorities in the Federal Republic of Yugoslavia, who bear primary responsibility for the well-being and security of all its citizens, should unambiguously commit themselves to guaranteeing the safety of those returnees not proved to have participated in terrorist activities. UN وينبغي للسلطات الحكومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المنوط بها المسؤولية الرئيسية عن رفاه وأمن جميع المواطنين أن تلتزم التزاما واضحا لا لبس فيه بضمان سلامة العائدين الثابت عدم اشتراكهم في اﻷنشطة اﻹرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus