"guarantees of a fair trial" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات المحاكمة العادلة
        
    • توفير الضمانات لمحاكمة عادلة
        
    • بضمانات المحاكمة العادلة
        
    • ضمانات المحاكمة المنصفة
        
    These authors were sentenced on the basis of a trial that failed to provide the basic guarantees of a fair trial. UN فلقد أدين أصحاب البلاغات المذكورين بناء على محاكمة لم توفر لهم فيها ضمانات المحاكمة العادلة.
    She recalled numerous cases showing that insufficient guarantees of a fair trial were provided by military tribunals. UN واستشهدت بعدة أمثلة محققة يُستدل منها أن المحاكم العسكرية لا تحترم ضمانات المحاكمة العادلة احتراماً كافياً.
    He further enjoyed all the guarantees of a fair trial and was able to challenge all the evidence submitted against him. UN كما أنّه تمتّع بكلّ ضمانات المحاكمة العادلة واستطاع الطعن في كلّ البيّنات المقدّمة ضدّه.
    The Supreme Court concluded that, weighing the interests concerned, the refusal by the Court did not violate the guarantees of a fair trial. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أنه، تقديرا ﻷهمية المصالح المعنية، لم ينتهك رفض المحكمة ضمانات المحاكمة العادلة.
    (e) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN )ﻫ( توفير الضمانات لمحاكمة عادلة )المادة ١٤ من العهد(
    Since a judicial body was entrusted with the review of an administrative decision concerning the admission into the civil service, the proceeding should respect the guarantees of a fair trial as set forth in article 14, paragraph 1. UN وأي هيئة قضائية تكلّف بمراجعة القرارات الإدارية المتعلقة بالقبول في الوظيفة العامة ينبغي أن تتقيد في إجراءاتها بضمانات المحاكمة العادلة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    According to Alkarama, many people continue to be arbitrarily detained, tortured and in some cases convicted without receiving the minimum guarantees of a fair trial. UN ووفقاً لمنظمة الكرامة، لا يزال الاحتجاز التعسفي والتعذيب يمارس في حق الكثير من الأشخاص الذين تجري في بعض الحالات إدانتهم دون أن تتاح لهم أبسط ضمانات المحاكمة العادلة.
    In this particular case, the Constitutional Court would be called on to determine whether the author's conviction in a criminal trial has violated the guarantees of a fair trial. UN وفي هذه الحالة بالذات تدعي المحكمة الدستورية لتحديد ما إذا كانت إدانة الشاكي في محاكمة جنائية انتهكت ضمانات المحاكمة العادلة.
    (e) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN (ه) ضمانات المحاكمة العادلة (المادة 14 من العهد)
    The guarantees of a fair trial referred to in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights are covered by the above-mentioned provisions of the Constitution. UN وتغطي أحكام الدستور اﻵنفة الذكر ضمانات المحاكمة العادلة المشار إليها في المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (d) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN (د) ضمانات المحاكمة العادلة (المادة 14 من العهد)
    (d) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN (د) ضمانات المحاكمة العادلة (المادة 14 من العهد)
    (f) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN )و( ضمانات المحاكمة العادلة )المادة ١٤ من العهد(
    All guarantees of a fair trial were fully respected and the fact that military court decisions included both acquittals and convictions demonstrated that there was no reason to suspect the courts of partiality. UN وتحترم كافة ضمانات المحاكمة العادلة وتبرهن اﻷحكام الصادرة عن المحاكم العسكرية التي تشمل أحكاما بالبراءة وإدانات على عدم وجود أي مبرر للشك في حياد المحاكم.
    Fifth safeguard: guarantees of a fair trial UN هاء- الضمانة الخامسة: ضمانات المحاكمة العادلة
    E. Fifth safeguard: guarantees of a fair trial UN هاء- الضمانة الخامسة: ضمانات المحاكمة العادلة
    According to the public information available, the Supreme Court considered that the absence and loss of certain evidence prevented the author from benefiting from all the guarantees of a fair trial. UN وتفيد المعلومات المتاحة أن المحكمة العليا اعتبرت أن غياب وفقدان أدلة معينة حالت دون تمتع صاحب البلاغ بجميع ضمانات المحاكمة العادلة.
    According to the public information available, the Supreme Court considered that the absence and loss of certain evidence prevented the author from benefiting from all the guarantees of a fair trial. UN وتفيد المعلومات المتاحة أن المحكمة العليا اعتبرت أن غياب وفقدان أدلة معينة حالت دون تمتع صاحب البلاغ بجميع ضمانات المحاكمة العادلة.
    However, the Committee considers that if a State party provides for such redress, the guarantees of a fair trial implicit in the article must be respected in that process. UN ومع ذلك، ترى اللجنة ضرورة احترام ضمانات المحاكمة العادلة الواردة في هذه المادة إذا قررت إحدى الدول الأطراف توفير سبيل انتصاف من هذا القبيل.
    (f) guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) UN )و( توفير الضمانات لمحاكمة عادلة )المادة ١٤ من العهد(
    In addition, States must ensure that the guarantees of a fair trial and due process as prescribed in article 14 of the Covenant are strictly complied with. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدول أن تكفل الالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    In times of crisis, recourse to martial law or special regimes should not compromise the guarantees of a fair trial. UN في فترات الأزمات، يجب ألا يؤدي تطبيق القانون العرفي أو نظم استثنائية إلى إعادة النظر في ضمانات المحاكمة المنصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus