"guarantees of independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات الاستقلال
        
    • ضمانات استقلال
        
    • ضمانات الاستقلالية
        
    • بضمانات الاستقلال
        
    • الأساسية للاستقلال
        
    Thus, the Judicial System Act, which came into force at the end of 1996, contains guarantees of independence in the administration of justice. UN وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل.
    In the meantime, the independent expert wishes to stress the need for minimum guarantees of independence to be provided by means of the following two proposals: UN وريثما يتم ذلك، يشدد الخبير المستقل بصورة خاصة على ضرورة توفير حد أدنى من ضمانات الاستقلال بالاقتراحين التاليين:
    The Human Rights Committee has also expressed concern that these tribunals as well as State Security Courts show no guarantees of independence. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن القلق لأن هذه المحاكم، وكذلك محاكم أمن الدولة، لا تبدي ضمانات الاستقلال.
    An international criminal court may have concurrent jurisdiction where national courts cannot yet offer satisfactory guarantees of independence and impartiality, or are physically unable to function. UN ويؤخذ بالاختصاص المنافس لمحكمة جنائية دولية عندما تكون المحاكم الوطنية لا توفر ضمانات استقلال ونزاهة كافية أو عندما تكون عاجزة مادياً عن العمل.
    The independent expert insists that the text be adopted without delay in order to avoid renewed lobbying by circles that do not want the judiciary to have substantial guarantees of independence. UN ويلح الخبير المستقل على أن يعتمد النص بدون إرجاء تجنباً لأن تتكوَّن من جديد جماعات الضغط التابعة لأوساط لا تَستحسن منح السلطة القضائية ضمانات استقلال هامة.
    In order to found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the Commissions: UN بغية بناء شرعية اللجان على ضمانات الاستقلالية وعدم التحيز التي لا ريب فيها يجب:
    86. Belgium noted that the judiciary system was not provided with sufficient guarantees of independence. UN 86- ولاحظت بلجيكا أن النظام القضائي لا يتمتع بضمانات الاستقلال الكافية.
    With the new Constitution of 1994, however, the Office had been placed outside the Executive and enjoyed the same guarantees of independence as the Judiciary. UN بيد أنه في الدستور الجديد لعام 1994 تم وضع المكتب خارج نطاق السلطة التنفيذية وهو يتمتع بنفس ضمانات الاستقلال التي يتمتع بها السلك القضائي.
    The Court had to have guarantees of independence and impartiality. UN ويتعين أن تتوفر للمحكمة ضمانات الاستقلال والحيدة .
    Principle 6: guarantees of independence and impartiality UN المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز
    Principle 6: guarantees of independence and impartiality UN المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز
    Principle 6: guarantees of independence and impartiality UN المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز
    The State party should establish an effective and transparent system for implementing the Convention at the domestic level and provide guarantees of independence and impartiality so that victims can exercise their right to lodge a complaint. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    The State party should establish an effective and transparent system for implementing the Convention at the domestic level and provide guarantees of independence and impartiality so that victims can exercise their right to lodge a complaint. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    Principle 7. guarantees of independence, impartiality and competence UN المبدأ 7- ضمانات الاستقلال والنزاهة والكفاءة
    The Committee is nonetheless concerned that the insufficient guarantees of independence and impartiality of the National Commission on Human Rights (Komnas HAM), which hinder it from carrying out its mandate fully, might also impair the work of the National Commission for Child Protection. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص ضمانات استقلال وحياد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يعوق قيامها بولايتها على الوجه الأكمل، والذي قد يعطل أيضاً عمل اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    More specifically, the Committee invites the State party to strengthen the guarantees of independence of these bodies so that their activities will be effective and credible, particularly for the purposes of mediation. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز ضمانات استقلال هاتين الهيئتين بحيث تتسم أنشطتهما بالفعالية والموثوقية، وخاصة لأغراض الوساطة.
    International criminal courts shall have concurrent jurisdiction where national courts cannot yet offer satisfactory guarantees of independence and impartiality, or are physically unable to function. UN ويُحتفظ بالاختصاص المنافس للمحاكم الجنائية الدولية عندما تكون المحاكم الوطنية لا توفر ضمانات استقلال ونزاهة كافية أو عندما تكون عاجزة مادياً عن العمل.
    From the substantive angle, the order establishing the Commission does not seem to have sufficiently emphasized the role of justice in the Commission's mandate and fails to include all the necessary guarantees of independence and effectiveness. UN ومن حيث المضمون، يبدو أن أمر إنشاء اللجنة وتنظيمها لم يؤكد بما فيه الكفاية على البُعد المتعلق بالعدالة في ولاية اللجنة، ولا يتضمن جميع ضمانات الاستقلالية والفعالية اللازمة.
    The political credibility of this approach can be undermined, however, when electoral authorities must cede some control of the process, often to more politicized ministries, and thus cannot provide guarantees of independence, as normally expected by political parties. UN غير أن المصداقية السياسية لهذا النهج قد تنسف عندما تضطر السلطات الانتخابية إلى التنازل عن جانب من مراقبتها لهذه العملية لفائدة جهات غالبا ما تكون وزارات تغلب فيها الاعتبـــــارات السياسيــــة، فتعجز بذلك عن توفير ضمانات الاستقلالية على النحو الذي عادة ما تأمله الأحزاب السياسية.
    It argues that Mr. Al-Maleh, despite being in no way connected to the military, was tried before a military court which offers none of the guarantees of independence and impartiality which are essential to guaranteeing a fair trial in accordance with international norms. UN ويدفع المصدر بأن السيد المالح، على الرغم من عدم وجود أية صلة له بالجيش، قد حوكم أمام محكمة عسكرية لا تمنح أي ضمان من ضمانات الاستقلالية والحيادية التي تعتبر أساسية لضمان محاكمة عادلة وفقاً للقواعد الدولية.
    Article 6, paragraph 2, of Protocol II refers to a " court offering the essential guarantees of independence and impartiality " . UN أما الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الثاني فتتحدث عن " محكمة تتوفر فيها الضمانات الأساسية للاستقلال والنزاهة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus