However, it was also remarked that the usefulness of the obsolete requirement that States should give guarantees of non-repetition was doubtful. | UN | ولكن أبديت ملاحظات تشكك في جدوى الشرط المتقادم القاضي بضرورة تقديم الدول ضمانات بعدم التكرار. |
Children who are victims of violations are entitled to reparation, restitution, compensation and guarantees of non-repetition. | UN | وللأطفال ضحايا الانتهاكات الحق في جبر الضرر واسترداد الممتلكات والحصول على التعويض وعلى ضمانات بعدم التكرار. |
For instance, should an international organization be found in persistent breach of a certain obligation, guarantees of non-repetition would hardly be out of place. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً. |
The State of Mexico has been mandated to provide a variety of reparation measures to the victims, including monetary compensation, symbolic redress, and a wide set of future looking guarantees of non-repetition. | UN | وقد أسندت إلى حكومة المكسيك ولاية تزويد الضحايا بمجموعة منوعة من تدابير الجبر، بما في ذلك التعويض النقدي، والجبر الرمزي، ومجموعة واسعة النطاق من ضمانات عدم التكرار المستقبلية التوجه. |
Such guarantees of non-repetition were an essential part of a comprehensive reparation policy for past human rights violations. | UN | وتعد هذه الضمانات بعدم التكرار جزءاً أساسياً من سياسة الجبر الشامل عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في الماضي. |
If such incidents are not reported, victims and their families have no possibility of obtaining redress, including medical and psychological treatment and guarantees of non-repetition (CAT/OP/MEX/1, para. 269). | UN | وما لم يتم الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث، فإنه لا يكون لدى الضحايا وأسرهم سبيل للانتصاف، بما في ذلك الحصول على العلاج الطبي والنفسي والحصول على ضمانات بعدم تكرار ما حدث (CAT/OP/MEX/1، الفقرة 269(. |
Only an adjudicator can assess whether the right to health has been violated and provide reparation that includes restitution and guarantees of non-repetition. | UN | فهذه الجهة هي الوحيدة القادرة على أن تقيّم ما إذا كان الحق في الصحة قد جرى انتهاكه أم لا وأن تحكم بجبر الضرر الذي يشتمل على رد الحق إلى نصابه والحصول على ضمانات بعدم التكرار. |
She pointed out that compensation must meet the needs of the victims, be proportional to the damage caused and include rehabilitation and reconciliation elements, and should provide guarantees of non-repetition. | UN | وأشارت إلى أن التعويض يجب أن يلبي احتياجات الضحايا، وأن يتناسب مع الضرر، ويشمل إعادة التأهيل والمصالحة، وينبغي أن يوفر ضمانات بعدم التكرار. |
restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. | UN | وينبغي أن يكون من حق جميع الضحايا الذين تعرضوا لمثل هذه الانتهاكات أن يحصلوا على تعويض مناسب يمكن أن يأخذ شكل استرداد، أو تعويض، أو ترضية أو ضمانات بعدم التكرار. |
All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. | UN | ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار. |
All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. | UN | ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار. |
Mongolia finds the provisions on satisfaction, assurances and guarantees of non-repetition to be highly important. | UN | تعتبر منغوليا أن اﻷحكام المتعلقة بالترضية وبتأمين ضمانات عدم التكرار تكتسب درجة عالية من اﻷهمية. |
guarantees of non-repetition start with the cessation of continuing violations. | UN | 89- وتبدأ ضمانات عدم التكرار بالكف عن الانتهاكات المتواصلة. |
One representative asked whether the forms of reparation listed in paragraph 1 should include guarantees of non-repetition. | UN | وتساءل أحد الممثلين عما إذا كان من اﻷنسب أن تدرج ضمانات عدم التكرار في قائمة أشكال الجبر المبينة في الفقرة اﻷولى. |
Principle 45: Areas affected by guarantees of non-repetition | UN | المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار |
For States where enforced disappearances had been widespread, its concluding observations had focused on the necessity of continued investigation, respect for the law and truth, adequate reparation and guarantees of non-repetition. | UN | وبالنسبة للدول التي تشيع فيها حالات الاختفاء القسري، فإن ملاحظاته الختامية ركَّزت على ضرورة مواصلة التحقيقات واحترام القانون والحقيقة وتقديم التعويض الكافي وكفالة الضمانات بعدم التكرار. |
It shall be proportionate to the gravity of the violations and the resulting harm and shall include: restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | كما يجب أن يكون متناسبا مع الانتهاكات وما نجم عنها من ضرر، وأن يشمل: الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيل، والترضية، وتوفير الضمانات بعدم التكرار. |
4. In substance, trafficked persons should be provided with adequate reparations for the harms suffered, which may include restitution, compensation, recovery, satisfaction, and guarantees of non-repetition. | UN | 4 - من حيث الجوهر، ينبغي منح ضحايا الاتجار تعويضات مناسبة عن الأضرار التي لحقت بهم، وقد يشمل ذلك ردّ الحقوق، والتعويض، والتعافي، والترضية، وضمان عدم التكرار. |
To date the Court had treated requests for guarantees of non-repetition with considerable caution. | UN | وحتى الآن، يراعَى أن المحكمة قد تناولت الطلبات المتعلقة بضمانات عدم التكرار بحذر شديد. |
Principle 45: Areas affected by guarantees of non-repetition | UN | المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات |
This is in line with general comment No. 19 in which the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recommends that all victims of violations of the right to social security be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. | UN | وتتسق هذه المتطلبات مع التعليق العام رقم 19 الذي توصي فيه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمنح جميع ضحايا انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي تعويضاً مناسباً، يتضمن الاسترداد أو التعويض المالي أو الترضية أو ضمان عدم التكرار. |
The Committee considers redress to cover all the harm suffered by the victim and to encompass, among other measures, restitution, compensation and guarantees of non-repetition of the violations. | UN | وترى اللجنة أن الجبر يجب أن يشمل مجمل الأضرار التي لحقت بالضحية، ويغطي فيما يغطي من تدابير، رد الاعتبار، والتعويض، وكذلك التدابير التي تكفل ضمان عدم تكرار الانتهاكات(). |
" assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. | UN | أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة. |
Such States could, for example, request cessation and assurances and guarantees of non-repetition. | UN | فهذه الدول تستطيع، مثلا، أن تطلب وقف الفعل غير المشروع وأن تلتمس تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
Please provide information on measures taken to ensure reparations for crimes against women, including rehabilitation, restitution and guarantees of non-repetition. | UN | يرجى إعطاء معلومات عن التدابير المتخذة لضمان توفير سبل الجبر عن الجرائم المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك إعادة التأهيل، ورد الحق، وضمانات عدم المعاودة. |
The authors add that reparations are not only financial in nature but include compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | ويضيف أصحاب البلاغات أن أشكال الجبر ليست مالية فقط بطبيعتها بل تشمل أيضاً التعويض، ورد الممتلكات، وإعادة التأهيل، والترضية، وضمانات عدم تكرار ما حدث. |