"guard against" - Dictionnaire anglais arabe

    "guard against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتراس من
        
    • للحماية من
        
    • اتقاء
        
    • نحذر من
        
    • الحذر من
        
    • نحترس من
        
    • يتجنب
        
    • يحذر
        
    • تحمي من
        
    • الاحتراز من
        
    • والاحتراس من
        
    • تحترز من
        
    • توقي
        
    • التحذير من
        
    • والاحتراز من
        
    However, despite progress, there was a need to guard against complacency. UN بيد أنه بالرغم مما أحرز من تقدم يلزم الاحتراس من الاتجاه نحو الرضا عن النفس.
    Various procedural safeguards designed to guard against abuse of the procedure would be adopted. UN وسوف تعتمد عدة ضمانات إجرائية للحماية من إساءة استخدام هذا الاجراء.
    Kazakh society must nevertheless remain vigilant in order to guard against that risk, which was even higher in times of crisis. UN ورغم ذلك، على المجتمع الكازاخي أن يظل يقظا اتقاء هذا الخطر الذي تزداد احتمالاته أكثر في إبان الأزمات.
    We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past. UN وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي.
    Even with a shortened list, one will have to guard against becoming stuck on any definition. UN وحتى عند اعتماد قائمة مختصرة، ينبغي الحذر من التشبث بأي تعريف.
    We must guard against some being barred from progress and from the benefits of the major trends in the world economy, something that could have serious consequences. UN ويجب علينا أن نحترس من حرمان البعض من التقدم ومن مزايا التيارات الرئيسية في الاقتصاد العالمي، اﻷمر الذي يمكن أن تترتب عليه نتائج خطيرة.
    The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Although the United Nations could not be everywhere, the Council must guard against creating the perception that it was opting for regional solutions in order to avoid exercising its global responsibility for peace and security. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.
    (xiii) The Chairman, in coordination with the Secretariat, will expeditiously identify practical ways for the prompt issuance and signature of approval letters, taking into account the need to guard against tampering and forgery; UN ' ٣١ ' يحدد بسرعة الرئيس، بالتنسيق مع اﻷمانة العامة، الوسائل العملية التي تسمح بإصدار رسائل الموافقة والتوقيع عليها بسرعة، على أن توضع في الاعتبار ضرورة الاحتراس من التلاعب والتزوير؛
    In all cases where supports are used it is necessary to guard against items being thrown up or aside when subjected to pressure. UN وفي جميع الحالات التي يستخدم فيها الدعم سيلزم الاحتراس من أن تتناثر أو تتبعثر القطع عند تعريضها للضغط.
    One delegate called on member States to guard against efforts to marginalize the role of UNCTAD. UN ودعت مندوبة الدول الأعضاء إلى الاحتراس من محاولات تهميش دور الأونكتاد.
    Multiple, rigorous procedural and technical safeguards exist to guard against accidental or unauthorized launch. UN وثمة عدد كبير من الضمانات الإجرائية والتقنية القوية للحماية من الإطلاق غير المقصود أو بدون إذن.
    In article 17 quater, the object of the special regime, where a communication was not addressed to all parties, was to guard against any measures that might frustrate action. UN وفي المادة 17 ثالثاً، الهدف من النظام الخاص، حيث لا يتم توجيه الرسالة إلى جميع الأطراف، هو للحماية من أية تدابير قد تحبط اتخاذ إجراء ما.
    Custodial controls have been streamlined and strengthened to guard against risks of leakage of technology, accidental launch or unauthorized deployment. UN وقد تم تبسيط ضوابط الرقابة وتعزيزها للحماية من مخاطر تسرب التكنولوجيا أو الإطلاق العرضي أو النشر غير المسموح به.
    Fairer international financial and commercial principles should be established to guard against price fluctuations, so that developing countries did not need to maintain such high levels of foreign currency reserves and could instead invest in production. UN وينبغي وضع مبادئ مالية وتجارية دولية أعدل من أجل اتقاء تقلبات الأسعار، كي لا تحتاج البلدان النامية إلى الاحتفاظ بمستويات مرتفعة من أرصدة العملة الأجنبية ولتتمكن، بدلا من ذلك، من الاستثمار في الإنتاج.
    At the same time, it is important to guard against protectionism, particularly trade- and production-distorting measures that are not consistent with WTO rules. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يجري اتقاء التدابير الحمائية، ولا سيما التدابير المشوِّهة للتجارة والإنتاج التي لا تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    We need to guard against endless faits accomplis. UN وعلينا أن نحذر من وضع سلسلة لا نهاية لها من الحقائق كأمر واقع.
    Even with a shortened list, one will have to guard against becoming stuck on any definition. UN وحتى عند اعتماد قائمة مختصرة، ينبغي الحذر من التشبث بأي تعريف.
    We must, however, guard against criminal networks; taking advantage of the most advanced technologies. UN ومع ذلك، يجب أن نحترس من شبكات الإجرام التي تستغل أكثر التكنولوجيات تقدما.
    The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The international community should take every opportunity to reaffirm the right to self-determination, and should be on constant guard against it being subverted for political reasons. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينتهز كل فرصة سانحة لإعادة تأكيد الحق في تقرير المصير، كما أن عليه أن يحذر دائما من التعدي على هذا الحق لأسباب سياسية.
    Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. UN وعليه، لا تكاد توجد شبكات أمان أو خطط للضمان الاجتماعي تحمي من استغلال اليد العاملة غير الماهرة والعمالة غير الرسمية.
    Taking this into account, there is need to guard against considering only institutions of government. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي الاحتراز من الاكتفاء بتناول المؤسسات الحكومية.
    Concerning existing legislation, the European Conference calls upon participating States to keep their legislative framework under regular review so as to promote equality and guard against any unintended or inadvertent discriminatory impact which may arise. UN وفيما يتعلق بالتشريع القائم، يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى إبقاء إطارها التشريعي قيد المراجعة المنتظمة بغية تعزيز المساواة والاحتراس من أي أثر تمييزي قد يقع عن غير قصد أو سهواً.
    The validation process, utilizing external evaluations to validate the self-assessments, will have to guard against this. UN وسوف يتعين على عملية التثبت، التي تستعين بالتقييمات الخارجية للتحقق من صحة التقييمات الذاتية، أن تحترز من هذا الأمر.
    To that end, the efforts of IAEA to guard against nuclear terrorism should be supported. UN ومن ثم ينبغي دعم الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توقي الإرهاب النووي.
    It is considered important to guard against the use of budgetary restrictions as a way of curtailing or penalizing enforcement. UN 25- ويرى البعض أنه من المهم التحذير من التذرع بقيود الميزانية للحد من إنفاذ قوانين المنافسة أو إعاقته.
    I appeal to both parties to continue to exercise maximum restraint at all times and to guard against the re-occurrence of these deplorable incidents. UN وإني أناشد الطرفين مواصلة ضبط النفس إلى أقصى حد في كل وقت وحين والاحتراز من تكرار هذه الحوادث المؤسفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus