The Commission may wish to provide guidance as to further measures to be taken to enhance the follow-up activities of the Branch. | UN | وقد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع. |
The Council also referred the request by certain Governments for guidance as to the use of compensation awards for environmental remediation programmes to a future informal meeting of the Working Group. | UN | كما أحال المجلس الطلب الذي تقدمت به بعض الحكومات للحصول على توجيهات بشأن استعمال التعويضات الممنوحة لبرامج إصلاح البيئة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل. |
Often, small firms were confronted with a lack of information or guidance as to who could cooperate on R & D; alliances among academic and research institutions were able to greatly facilitate finding partnering institutions. | UN | وكثيراً ما واجهت الشركات الصغيرة نقصاً في المعلومات أو التوجيه بشأن من يمكنه التعاون في مجال البحث والتطوير؛ واستطاعت التحالفات فيما بين المؤسسات الأكاديمية والبحثية أن تيسر كثيراً من إيجاد مؤسسات مشارِكة. |
Parties lack guidance as to what is expected from them (lack of a benchmark or model national report); | UN | (ب) افتقار الأطراف إلى التوجيه بشأن ما ينتظر منها (الافتقار إلى تقرير وطني قياسي أو نموذجي)؛ |
The Assembly might also wish to provide guidance as to how the complementarity of mandated work between UNODC and the other United Nations entities working on counterterrorism issues can be maximized. | UN | ولعلّ الجمعية العامة تود أيضا أن تقدم إرشادات بشأن كيفية تعظيم التكامل في العمل المكلّف به بين المكتب وكيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مسائل مكافحة الإرهاب. |
The Secretariat concurs with China's conclusion that the Protocol does not appear to provide guidance as to the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded. | UN | وتتفق الأمانة مع ما خلصت إليه الصين من أنه لا يبدو أن البروتوكول يوفر توجيها بشأن عدد الأرقام العشرية التي ينبغي تقريب خط الأساس والبيانات السنوية إليها. |
The report identified the major difficulties faced by Governments and provided guidance as to the areas requiring further action. | UN | وقد بيّن التقرير الصعوبات الرئيسية التي تواجهها الحكومات، وقدّم الإرشاد بشأن المجالات التي تتطلب إجراءات إضافية. |
When a more detailed understanding had been gained of the scope of the obligation, he would welcome guidance as to when States could be considered to have exhausted the obligation. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه عند التوصل إلى فهم أكثر تفصيلا لنطاق الالتزام، يرجو أن يتاح توجيه بشأن الحد الذي يُعتبر عنده أن الدول قد وفت بالالتزام. |
While the language “as a result of” contained in paragraph 21 is not defined further in decision 7, Governing Council decision 9 provides guidance as to what may be considered to constitute “losses suffered as a result of” Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ٩٠١- ولئن كان المقرر ٧ لا يقدم تعريفاً محدداً للعبارة " نتيجة ﻟ " الواردة في الفقرة ١٢ منه، فإن مقرر مجلس اﻹدارة ٩ يقدم إرشاداً بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ﻟ " غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Nevertheless the Second Committee could provide guidance as to possible outcomes of the review, which might consist of a series of commitments, a declaration including such commitments or a set of agreed conclusions. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن تقدم اللجنة الثانية توجيهات بشأن النتائج المحتملة للاستعراض، التي قد تشمل مجموعة من الالتزامات أو إعلانا يتضمن هذه الالتزامات أو طائفة من الاستنتاجات المتفق عليها. |
We urge the Council to give urgent consideration to these options and to provide guidance as to its intent, so that AMISOM operations may continue. | UN | ونحث المجلس على النظر على وجه السرعة في هاذين الخيارين، وعلى تقديم توجيهات بشأن ما يعتزم القيام به، لكي يتسنى استمرار عمليات البعثة. |
In particular, the Working Group may wish to discuss the planned compilation of asset recovery cases that the Secretariat intends to develop, and provide guidance as to the scope of the analysis to be performed. | UN | ولعلّ الفريق العامل يودّ على وجه الخصوص أن يناقش مسألة تجميع القضايا المتعلقة باسترداد الموجودات الذي تزمع الأمانة القيام به، وأن يقدِّم توجيهات بشأن نطاق التحليل المراد إجراؤه. |
With respect to drafting, it was suggested that the language should not be prescriptive and should not offer guidance as to particular approaches. | UN | 20- وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح تحاشي الطابع التقريري وعدم تقديم توجيهات بشأن اتّباع نُهج معيّنة. |
I request the interpreters to bear with us: before we leave here, I want members to give me some guidance as to what I should write in the report. | UN | وأطلب إلى المترجمين الشفويين أن يتحملونا بعض الشيء: قبل أن نغادر هذا المكان، أريد أن يمنحني الأعضاء بعض التوجيه بشأن ما أكتبه في التقرير. |
It would be more helpful if the commentary offered more guidance as to the meaning of " prompt and adequate " and it was suggested that developments in the law concerning investment could shed light on the matter. | UN | ولعله من الأفيد أن يقدم الشرح المزيد من التوجيه بشأن معنى ' ' السريع والوافي`` وارتئي أن التطورات في القانون المتعلق بالاستثمار من شأنها أن تسلط بعض الضوء على المسألة. |
Similarly, action to be taken under the General Assembly agenda item entitled " Globalization and interdependence " can also be expected to provide further guidance as to how the Organization will proceed in this field. | UN | وبالمثل، فإن الأعمال التي سيضطلع بها في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " من جدول أعمال الجمعية العامة يتوقع أيضا أن توفر مزيدا من التوجيه بشأن كيفية سير المنظمة في هذا الميدان. |
One view was that it should be shortened but retained in the Introduction of the draft Registry Guide to provide guidance as to concepts and approaches that might be new in many legal systems. | UN | فذهب أحد الآراء إلى ضرورة اختصاره، على أن يُحتفظ به في مقدّمة مشروع دليل السجل لكي يوفّر إرشادات بشأن المفاهيم والنهوج التي قد تكون جديدة على نظم قانونية كثيرة. |
It may in particular wish to discuss action taken with a view to establishing a global network of asset recovery focal points under the Convention and providing guidance as to future steps to that effect. | UN | ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش الإجراءات المُتَّخَذَة بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في إطار الاتفاقية وتقديم إرشادات بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد. |
The Secretariat concurs with China's conclusion that the Protocol does not appear to provide guidance as to the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded. | UN | وتتفق الأمانة مع ما خلصت إليه الصين من أنه لا يبدو أن البروتوكول يوفر توجيها بشأن عدد الأرقام العشرية التي ينبغي تقريب خط الأساس والبيانات السنوية إليها. |
The Norwegian FIU does, in its dialogue with the reporting entities, give some guidance as to how suspicions of terrorist financing should be examined and the content of the reporting requirement that lies with the private sector. | UN | وتعطي وحدة الاستخبارات المالية النرويجية في حوارها مع الكيانات المبلغة، بعض الإرشاد بشأن الكيفية التي يتعين النظر بها في الشبهات المتعلقة بتمويل الإرهاب ومضمون مقتضيات الإبلاغ في إطار القطاع الخاص. |
In a case where both dangerous cargo and unseaworthiness contribute to the loss or damage suffered by the carrier, the existing text provides no guidance as to who bears the onus of proof. | UN | وفي الحالة التي تسهم فيها البضاعة الخطرة وعدم صلاحية السفينة للإبحار في الهلاك أو التلف الذي يتحمله الناقل، لا يوفر النص الحالي أي توجيه بشأن من يتحمل عبء الإثبات. |
The experience in the operation of the Agreement and the assessment of its economic impact would provide guidance as to the most propitious approach for developing new initiatives. | UN | ومن شأن الخبرة التي ستُكتسب من تنفيذ الاتفاق وتقييم آثاره الاقتصادية أن يوفرا إرشاداً بشأن أفضل النهج المتعلقة باتخاذ مبادرات جديدة. |
What was involved was not a technical issue, but a political one; the Secretariat was seeking guidance as to whether it should pursue the course of action outlined. | UN | وليست هذه مسألة تقنية، ولكنها مسألة سياسية؛ واﻷمانة العامة تلتمس التوجيه فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي لها أن تمضي قدما في المسار المحدد لها. |