"guidance of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيهات
        
    • بتوجيه من
        
    • التوجيه الصادر عن
        
    • إرشاد
        
    • التوجيهات الصادرة عن
        
    • وبتوجيه من
        
    • التوجيه من
        
    • التوجيه المقدم من
        
    • وتسترشد بها
        
    • وبتوجيه منه
        
    • بإرشاد من
        
    • لإرشادات
        
    • توجيها من
        
    • التوجيهات الواردة
        
    • إشراف لجنة
        
    That official would undertake the substantive and managerial tasks of the Institute, under the guidance of the Director. UN ومن شأن من تضطلع بهذه الوظيفة أن تتولى المسائل الفنية واﻹدارية بالمعهد في نطاق توجيهات المديرة.
    My country has full confidence that under the guidance of the President, we will be able to move forward on a path to compromise. UN وإن بلدي لعلى ثقة تامة بقدرتنا، بفضل توجيهات الرئيس، من المضي قدما على طريق الحلول الوسط.
    The workshops were organized by CSOs under the guidance of the MoWD. UN وقامت بتنظيمها منظمات المجتمع المدني بتوجيه من وزارة شؤون تنمية المرأة.
    It also requested the secretariat, under the guidance of the Chairman, to organize an expert workshop on technology information. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    These three categories follow the guidance of the Conference of the Parties. UN وتتبع هذه الفئات الثلاث التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف.
    And it could not be otherwise, as Advisory Opinions are intended for the orientation or guidance of the United Nations and its organs. UN والأمر لا يمكن أن يكون على خلاف ذلك باعتبار أن الفتاوى يُقصد بها توجيه أو إرشاد الأمم المتحدة وأجهزتها.
    The Secretary sought the guidance of the Group on how to proceed in those cases. UN والتمس الأمين توجيهات من الفريق بشأن كيفية التصرّف في هاتين الحالتين.
    Partly Mission-specific guidance of the force commander directive issued for MINURCAT. UN صدرت توجيهات ليُسترشد بها في تعليمات قائد القوات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    It will apply the overall policy guidance of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ويطبِِّق توجيهات السياسات العامة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the assistance of the secretariat and under the guidance of the President. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى اﻹذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة اﻷمانة وبمقتضى توجيهات الرئيس.
    From that point on, pending and future cases before the Trial Chambers are expected to be governed by the guidance of the Appeals Chamber. UN ومن تلك النقطة، فإنه يتوقع أن تحكم توجيهات دائرة الاستئناف القضايا المعروضة على الدائرة الابتدائية في الحال والاستقبال.
    The Commission considered three issues, addressing the third in a plenary meeting, under the guidance of the Commission's Chairman. UN ونظرت الهيئة في ثلاثة مسائل، وتناولت المسألة الثالثة في جلسة عامة، بتوجيه من رئيس الهيئة.
    This process should be arranged under the guidance of the Scientific Advisory Group for Ozone monitoring. UN وينبغي ترتيب هذه العملية بتوجيه من الفريق الاستشاري العلمي المعني برصد الأوزون.
    We also have witnessed interactive discussions under the guidance of the seven coordinators on all the agenda items. UN وقد شاهدنا أيضاً مناقشات تفاعلية بتوجيه من المنسّقين السبعة تناولت جميع بنود جدول الأعمال.
    Under the guidance of the General Assembly, the Economic and Social Council should play a strengthened role in coordinating the activities of the United Nations system in the economic, social and related fields. UN وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار التوجيه الصادر عن الجمعية العامة، بدور داعم في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، والميادين المتصلة بهما.
    5. The GEF Operational Strategy, which incorporates the guidance of the Conference of the Parties, was developed to guide the GEF in the preparation of country-driven initiatives in its four focal areas, including climate change. UN ٥- تم وضع الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية، التي تُدمج التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف، من أجل توجيه المرفق في إعداد مبادرات قطرية التوجه في مجالاته المركزية اﻷربعة، بما فيها تغيﱡر المناخ.
    Members of a partnership sign a declaration of commitment and each partnership operates under the guidance of the Open-ended Working Group. UN ويوقع أعضاء الشراكة على إعلان التزام، وتعمل كل شراكة تحت إرشاد الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo uses the colour-based validation scheme defined in the guidance of the Organization for Economic Cooperation and Development and the regional certification mechanism. UN وتستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نظام التحقق القائم على الألوان الذي حددته التوجيهات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والآلية الإقليمية لمنح الشهادات.
    It is also comforting to know that, under the guidance of the incoming presidency, the six Presidents of 2009 are already working in close consultation. UN كما يسرني أن أعرف أن الرؤساء الستة لعام 2009، وبتوجيه من الرئاسة، يعملون بالفعل عبر التشاور الوثيق بينهم.
    In the meantime he would prepare a note to explain the concerns raised and seek the guidance of the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN وفي الأثناء قال إنّه سيُعدّ مذكرة لشرح الشواغل المثارة ولالتماس التوجيه من مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    The guidance of the General Assembly on the implementation of the Vienna Declaration by the Third Committee and its Working Group will be most important contributions to the future work of the High Commissioner. UN وسيكون التوجيه المقدم من الجمعية العامة بشأن تنفيذ إعلان فيينا، من اللجنة الثالثة وفريقها العامل، مساهمة ذات أهمية كبيرة في العمل المقبل للمفوض السامي.
    The Secretariat will submit a paper on the general trends of United Nations activities in public administration for the review and guidance of the Committee. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها.
    The Global Mechanism will function under the authority and guidance of the COP and be accountable to it. UN ستعمل اﻵلية العالمية تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه.
    We are ready to do so, and we will do it under the guidance of the United Nations, following the pace set by the Libyans themselves. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك، وسنقوم به بإرشاد من الأمم المتحدة، ووفقا للوتيرة التي يحددها الشعب الليبي ذاته.
    Specific criterion (iii): The extent to which the Collaborative Partnership on Forests members have responded to the guidance of the Forum UN المعيار المحدد ' 3`: مدى استجابة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإرشادات المنتدى
    He said that the secretariat would appreciate the guidance of the Executive Board as to whether these practices should be continued. UN وقال إن اﻷمانة تفضل أن تتلقى توجيها من المجلس التنفيذي بشأن ما إذا كان يتعين الاستمرار في هذه الممارسات.
    The triennial nature of the comprehensive policy review meant that the four-year strategic plans of funds and programmes could not benefit from the guidance of the latest review, since they were either prepared long before the review or already in the course of implementation. UN وقال إن طبيعة الفترة الزمنية المحددة بثلاث سنوات لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات تعني أن الخطط الاستراتيجية الرباعية السنوات للصناديق والبرامج لا يمكنها الاستفادة من التوجيهات الواردة في أحدث استعراض إما لأنها أعدت قبل الاستعراض بفترة طويلة أو لأنها توجد بالفعل في طور التنفيذ.
    16. The work will be carried out under the guidance of the Committee on Environment and Sustainable Development, which meets annually. UN ١٦-٣٠ وسيجري هذا العمل تحت إشراف لجنة البيئة والتنمية المستدامة التي تجتمع سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus