"guidance provided in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهات الواردة في
        
    • الإرشادات الواردة في
        
    • للتوجيهات الواردة في
        
    • التوجيه الوارد في
        
    • التوجيهات المقدمة في
        
    • الإرشادات المقدمة في
        
    • التوجيه المقدم في
        
    • بالتوجيهات الواردة في
        
    • الإرشاد المقدم في
        
    • الإرشادات المقدّمة في
        
    • التوجيهات المنصوص عليها في
        
    • والإرشادات الواردة في
        
    • للتوجيه الوارد في
        
    The present work programme builds on the guidance provided in that report. UN ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيهات الواردة في ذلك التقرير.
    The present work programme builds on the guidance provided in that report. UN ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيهات الواردة في ذلك التقرير.
    National programmes that are developed using the guidance provided in the handbook will be dynamic, iterative and nationally endorsed processes that call for the phased implementation of priorities within a cross-sectoral, participatory framework. UN وسوف تكون البرامج الوطنية التي ستوضع باستخدام الإرشادات الواردة في الكتيب بمثابة عملية دينامية تكرارية المعتمدة على الصعيد الوطني تدعو إلى تنفيذ مرحلي للأولويات ضمن إطار تشاركى مشترك بين القطاعات.
    1. The Report has been prepared in line with the guidance provided in the Human Rights Council resolution 5/1 and the General Guidelines for the Preparation of Information under the Universal Periodic Review, contained in document A/HRC/6/L.24. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للتوجيهات الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 والمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل، الواردة في الوثيقة A/HRC/6/L.24.
    The present work programme builds on the guidance provided in that report. UN ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيه الوارد في ذلك التقرير.
    These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. UN ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات.
    Parties to the Convention and other national Governments are encouraged to formalize development and implementation of strategies to facilitate and advance ESM, taking into account the guidance provided in the framework. UN وتشجَّع الأطراف في الاتفاقية والحكومات الوطنية الأخرى على إضفاء طابع رسمي على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتيسير وتعزيز الإدارة السليمة بيئياً، مع مراعاة الإرشادات المقدمة في الإطار.
    guidance provided in documents available from NOHSC website at http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm are: UN التوجيه المقدم في الوثائق المتاحة من موقع اللجنة الوطنية للصحة والسلامة على الشبكة الدولية على العنوان التالي http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm
    The outcomes also link the follow-up to guidance provided in General Assembly resolution 57/270 B. UN كما تربط النتائج عملية المتابعة بالتوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 57/270 باء.
    The Committee was further informed that missions were expected to provide justification for any deviation from the guidance provided in the Manual. UN وأُبلِغت اللجنة كذلك بأنه يتوقع من البعثات تقديم تبرير لأي خروج عن التوجيهات الواردة في الدليل.
    All new deployments and the current deployed units shall adapt to the guidance provided in the Manual. UN وستتكيف جميع عمليات نشر الوحدات الجديدة والحالية مع التوجيهات الواردة في الدليل.
    Such arrangements are not in conflict with the guidance provided in the Contingent-Owned Equipment Manual. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Such arrangements are not in conflict with the guidance provided in the COE Manual. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    For that purpose, the Working Group agreed that, as a working assumption, the focus should be upon revising and enriching the guidance provided in the Guide to Enactment. UN ولهذا الغرض، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي، بناء على افتراض لمباشرة العمل، أن ينصبَّ التركيز على تنقيح الإرشادات الواردة في دليل الاشتراع وإثرائها.
    It was consequently agreed that the footnote should be deleted and that guidance provided in the Guide on the notion of independence needed further elaboration. UN واتفق بالتالي على أن تُحذَف الحاشية، وعلى أن الإرشادات الواردة في الدليل بشأن مفهوم الاستقلالية تحتاج إلى مزيد من التوسّع.
    180. In paragraphs 12 (l) and 312, the Board recommended that UNDP should evaluate supplier performance in terms of the guidance provided in the UNDP Procurement Manual, and UNDP agreed with that recommendation. UN 180- في الفقرتين 12 (ل) و 312، أوصى المجلس بأن يقيّم البرنامج الإنمائي أداء الموردين طبقا للتوجيهات الواردة في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج الإنمائي ووافق البرنامج الإنمائي على هذه التوصية.
    The Board endorsed the report, including the recommendation of the Audit Committee that the Fund use the guidance provided in International Accounting Standard 26, in its entirety, for its reporting under IPSAS; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يستخدم الصندوق التوجيه الوارد في المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام برمته، لدى إعداده للتقارير بموجب تلك المعايير؛
    These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. UN ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات.
    The " Other stakeholders " mentioned in the framework are encouraged to formalize the development and implementation of actions to achieve ESM, taking into consideration the guidance provided in the framework. I. Background UN ويشجَّع ' ' أصحاب المصلحة الآخرين`` المشار إليهم في الإطار على إضفاء الطابع الرسمي على وضع وتنفيذ إجراءات لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً، مع مراعاة الإرشادات المقدمة في الإطار.
    guidance provided in documents available from NOHSC website at http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm are: UN التوجيه المقدم في الوثائق المتاحة من موقع اللجنة الوطنية للصحة والسلامة على الشبكة الدولية على العنوان التالي http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm
    398. The Board reiterates its recommendation that UNDP implement procedures to review environmental concerns during the procurement process, using the guidance provided in its Procurement Manual. UN 398 - وأعاد المجلس التأكيد على توصيته بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بإجراءات لاستعراض الشواغل البيئية أثناء عملية الشراء، مستعينا بالتوجيهات الواردة في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي.
    The guidance provided in the forms and instructions on the year in which a Party should report destruction and export of ODS for destruction, and thereby the year in which the destruction or export for destruction should be deducted from a Party's controlled production or consumption levels, appear consistent with the guidance of Article 7, paragraph 3, of the Protocol. UN ويبدو الإرشاد المقدم في النماذج والتعليمات المتعلقة بالسنة التي ينبغي للطرف أن يبلغ فيها عن إبادة المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها من أجل إبادتها، ومن ثم السنة التي ينبغي أن تخصم فيها الإبادة أو التصدير من أجل الإبادة من مستويات إنتاج أو استهلاك الطرف الخاضعين للرقابة، متسقة مع التوجيه الوارد في الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول.
    Implementation of the guidance provided in the Safety Framework would supplement existing standards that cover other aspects of space NPS applications. UN ومن ثم فإن تنفيذ الإرشادات المقدّمة في إطار الأمان سيكمل المعايير الموجودة حاليا التي تشمل الجوانب الأخرى من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    The report aims to support the Assembly in monitoring the implementation of guidance provided in resolution 68/140. UN ويهدف التقرير إلى دعم الجمعية في رصد تنفيذ التوجيهات المنصوص عليها في القرار 68/140.
    12. Also requests the Standing Committee on Finance to include in its annual report to the Conference of the Parties information on progress made in the implementation of its workplan for 2014 - 2015 and the guidance provided in this decision. UN 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر.
    12. The questionnaire also asked whether departments and offices had instituted any procedures on how to handle and categorize consultants' reports in accordance with the guidance provided in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/6 on information sensitivity, classification and handling. UN 12 - وطرح الاستبيان سؤالا أيضا بشأن ما إذا كانت الإدارات والمكاتب قد اتخذت أي إجراءات بشأن كيفية تداول تقارير الخبراء الاستشاريين وتصنيفها وفقا للتوجيه الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 المتعلقة بحساسية المعلومات وتصنيفها وتداولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus