"guidance received" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهات الواردة
        
    • إلى التوجيه المقدم
        
    • إرشادات يتلقونها
        
    • إرشادات يتلقاها
        
    • للتوجيه الوارد
        
    • للتوجيهات التي ترد
        
    In this regard, many examples were cited including the guidance received from the United Nations human rights treaty bodies, which has had a positive impact on the protection of human rights in Iceland. UN وفي هذا الخصوص ذُكرت أمثله كثيرة، ولا سيما التوجيهات الواردة من هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤثر تأثيراً إيجابياً على حماية حقوق الإنسان في آيسلندا.
    The Force develops its plan based on guidance received from the Information Technology Services/Headquarters. UN تضع القوة خطتها على أساس التوجيهات الواردة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات/المقر.
    In this regard, the Conduct and Discipline Unit is disseminating to its counterparts in the missions guidance received from OHRM, in terms of the past practice of the Secretary-General in disciplinary matters. UN وفي هذا الصدد، تعمم الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط على نظيراتها في البعثات التوجيهات الواردة من مكتب إدارة الموارد البشرية، فيما يتعلق بالممارسة السابقة للأمين العام في المسائل التأديبية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN ويقوم مجلس المشتركين في المشروع بتنقيح المنهجية حسب الاقتضاء، آخذاً في الحسبان أي إرشادات يتلقاها.
    The Trade Point Programme Strategy will be implemented in accordance with guidance received from member States. UN 40- سيتم تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية وفقاً للتوجيه الوارد من الدول الأعضاء.
    The first Meeting of the Parties shall adopt by consensus financial rules, in accordance with guidance received from the Conference of the Parties, to ensure that any additional funds for the operation of this Protocol are provided by the Parties to this Protocol. UN ٧٩١-٤ يعتمد الاجتماع اﻷول لﻷطراف بتوافق اﻵراء قواعد مالية وفقاً للتوجيهات التي ترد من مؤتمر اﻷطراف وذلك لضمان قيام اﻷطراف في هذا البروتوكول بتوفير أي أموال إضافية لتطبيق هذا البروتوكول.
    The final versions of all summary tables, as well as other parts of the budget estimates, would obviously have to be adjusted to reflect guidance received from the INCD in its coming sessions. UN ومن الواضح أن النسخ النهائية من جميع الجداول الموجزة، فضلا عن اﻷجزاء اﻷخرى من تقديرات الميزانية، ستعدﱠل لكي تعكس التوجيهات الواردة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دوراتها القادمة.
    81. Based on guidance received from the Executive Board, and after approval of the biennial support budget, 2008-2009, UNFPA will implement the organizational structure. UN 81 - استنادا إلى التوجيهات الواردة التي تلقاها الصندوق من المجلس التنفيذي، وبعد الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    Upon review and adoption of the proposed consolidated performance indicators, guidance received on metadata will be taken into account in preparation of the reporting tools to be finalized by the secretariat for each reporting entity, with the assistance of the Global Mechanism as required and according to its mandate. UN 7- وحال استعراض واعتماد مؤشرات الأداء الموحدة التي جرى اقتراحها، سوف تراعى التوجيهات الواردة بشأن البيانات الوصفية عند إعداد أدوات الإبلاغ التي يتعين على الأمانة وضع صيغتها النهائية لكل كيان من كيانات الإبلاغ، وذلك بمساعدة من الآلية العالمية حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية هذه الآلية.
    The GEF-4 strategy is rooted in COP guidance and incorporates the guidance received to date developed by the COP at its first, second, and third meetings; it seeks to support GEF eligible countries in their effort to achieve the Convention's objective to protect human health and the environment from POPs. UN 13 - وتستند استراتيجية عملية التجديد الرابعة إلى توجيهات مؤتمر الأطراف وتشمل التوجيهات الواردة حتى الآن والتي وضعها مؤتمر الأطراف في اجتماعاته الأول والثاني والثالث؛ وهي تسعى إلى دعم البلدان المؤهلة لدى المرفق في جهودها لتحقيق هدف الاتفاقية في حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    19. In addition to developing management policy for the missions, it will also be a function of the management review officer to assist the Head of Administration in expediting implementation of approved managerial policy, as well as of guidance received from legislative bodies and of recommendations issued by oversight bodies. UN ٩١ - وبالاضافة إلى تطوير السياسة اﻹدارية للبعثات، ستشمل أيضا مهام موظف الاستعراض اﻹداري تقديم المساعدة لرئيس اﻹدارة فيما يتعلق باﻹسراع بتنفيذ السياسة اﻹدارية المعتمدة، فضلا عن التوجيهات الواردة من الهيئات التشريعية والتوصيــات الصادرة عـن الهيئات الاشرافية.
    UNEP finalized a set of guidelines on municipal wastewater management, related checklists and the 10 Keys for Local and National Action on Municipal Wastewater on the basis of guidance received from the Committee of Permanent Representatives to UNEP. UN 142- انتهى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بإدارة المياه البلدية المستعملة، ومن قوائم مرجعية ذات صلة، وعشرة مفاتيح للإجراءات المحلية والوطنية بشأن المياه المستعملة البلدية على أساس التوجيهات الواردة من لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (c) Information on subregional action programme/regional action programme analysis produced by the secretariat, including guidance received from regional implementation annexes on how to proceed; UN (ج) المعلومات المتعلقة بتحليل برنامج العمل دون الإقليمي/برنامج العمل الإقليمي، الذي أعدته الأمانة، بما في ذلك التوجيهات الواردة في مرفقات التنفيذ على الصعيد الإقليمي المتصلة بكيفية المضي قدماً؛
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly, as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    The conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feed-back from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التغذية المرتدة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN ويقوم مجلس المشاركين في المشروع بتنقيح المنهجية حسب الاقتضاء، آخذاً في الحسبان أي إرشادات يتلقاها.
    43. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed provision for training ($246,900) reflects an average of one week per year per staff member, in accordance with guidance received from the Department of Peacekeeping Operations. UN 43 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد المقترح لأغراض التدريب (900 246 دولار) يمثل متوسط أسبوع واحد في السنة للموظف الواحد وفقاً للتوجيه الوارد من إدارة عمليات حفظ السلام.
    166.5 The first Meeting of the Parties shall adopt by consensus financial rules, in accordance with guidance received from the Conference of the Parties, to ensure that any additional funds for the operation of this Protocol are provided by the Parties to this Protocol. (AOSIS) UN ٦٦١-٥ يعتمد الاجتماع اﻷول لﻷطراف بتوافق اﻵراء قواعد مالية وفقاً للتوجيهات التي ترد من مؤتمر اﻷطراف وذلك لضمان قيام اﻷطراف في هذا البروتوكول بتوفير أي أموال إضافية لتطبيق هذا البروتوكول. )تحالف الدول الجزرية الصغيرة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus