"guidelines and methodologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية والمنهجيات
        
    • مبادئ توجيهية ومنهجيات
        
    • التوجيهية والمنهجيات التي
        
    • بالمبادئ التوجيهية والمنهجيات
        
    INSARAG guidelines and methodologies have now been adopted by the majority of the world's international urban search and rescue responders. UN وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري.
    One possible explanation might be that the reporting guidelines and methodologies for these sectors require further elaboration. UN وهناك تفسير ممكن وهو أن المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتعلقة باﻹبلاغ عن هذين القطاعين تحتاج إلى المزيد من التحسين.
    As part of developing a culture of evaluation in UNODC an evaluation strategic framework was developed, as were several guidelines and methodologies. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    (iv) Support national efforts aimed at developing strategies and measures on adaptation to climate change as well as the development of technical guidelines and methodologies to facilitate adequate adaptation to climate change. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    (iv) Support national efforts aimed at developing strategies and measures on adaptation to climate change as well as the development of technical guidelines and methodologies to facilitate adequate adaptation to climate change. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    A project is being prepared to undertake a comprehensive assessment on the magnitude of land degradation and its effects on the people and food security of island countries in the subregion, consistent with guidelines and methodologies used in South-East Asia. UN ويجرى إعداد مشروع من أجل الاضطلاع بتقييم شامل لمدى تدهور اﻷراضي وآثاره على السكان واﻷمن الغذائي في البلدان الجزرية في المنطقة دون اﻹقليمية، تمشيا مع المبادئ التوجيهية والمنهجيات المستخدمة في جنوب شرقي آسيا.
    The programme is aimed at testing guidelines and methodologies and identifying best practices and learning opportunities for UNDP and the Office in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the implementation of a human rights-based approach to UNDP development programming. UN ويرمي البرنامج إلى اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلم الملائمة للبرنامج اﻹنمائي وللمفوضية في مجال تنمية القدرة الوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وكفالة أخذ البرنامج اﻹنمائي بنهج يستند إلى حقوق اﻹنسان في برامجه من أجل التنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير الطاقات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Chapters 26 and 27 (guidelines and methodologies) UN الفصلان ٦٢ و٧٢ )المبادئ التوجيهية والمنهجيات(
    This is necessary to ensure that collective efforts meet internationally agreed guidelines and methodologies, benefit from lessons learned and best practices, avoid competition for resources or collision of mandates and ultimately build effective partnerships. UN ويلزم القيام بذلك لكفالة اتفاق الجهود الجماعية مع المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتفق عليها دوليا، والإفادة من العبر المستخلصة وأفضل الممارسات في هذا المجال، وتفادي التنافس للحصول على الموارد أو تعارض الولايات، وفي نهاية المطاف إرساء شراكات فاعلة.
    The joint programme on human rights strengthening, initiated in April 1999, is aimed at testing guidelines and methodologies and identifying best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN ويهدف البرنامج المشترك بشأن تعزيز حقوق الإنسان، الذي بدأ في نيسان/أبريل 1999، إلى اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتبعة لتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج متعلق بحقوق الإنسان عند وضع البرامج الإنمائية.
    Regulatory support activities aim at strengthening the capability of national regulatory agencies through training, the development of regulatory guidelines and methodologies, and through informational and material support. UN وترمي أنشطة الدعم التنظيمي إلى تعزيز قدرة الوكالات التنظيمية الوطنية عن طريق التدريب ووضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تنظيمية، وعن طريق الدعم اﻹعلامي والمادي.
    In accordance with its terms of reference, the group of experts was aiming to develop guidelines and methodologies and to identify best practices as to how a regular assessment should be conducted. UN ووفقا لاختصاصات فريق الخبراء، يعتزم فريق الخبراء وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات وتحديد أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية إجراء تقييم على نحو منتظم.
    19. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs is responsible for developing guidelines and methodologies for the collection, compilation and dissemination of vital statistics. UN 19 - وتتولى شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات لجمع وإعداد ونشر إحصاءات الأحوال المدنية.
    guidelines and methodologies commonly established among the COPs and the financial mechanisms would lead to a simplification and clarification of the process, and provide better opportunities for MEA secretariats, particularly small ones, to facilitate access by their parties to this type of funding. UN 202- ومن شأن تعميم إرساء مبادئ توجيهية ومنهجيات داخل مؤتمرات الأطراف والآليات المالية أن يؤدي إلى تبسيط وتوضيح للعملية، وأن يهيئ فرصاً أفضل لأمانات الاتفاقات البيئية، وبخاصة الصغيرة منها، لتيسير فرص حصول الأطراف على هذا النوع من التمويل.
    In accordance with the provisions of article 12 of the Convention, at its ninth session the Committee adopted decisions on the guidelines and methodologies to be used by developed country parties and other parties included in annex I to the Convention in preparing their first national communications. UN ووفقا ﻷحكام المادة ١٢ من الاتفاقية، اعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة قرارات تتعلق بالمبادئ التوجيهية والمنهجيات التي يتعين اتباعها من قِبَل اﻷطراف من البلدان متقدمة النمو واﻷطراف اﻷخرى، المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية، في إعداد رسائلها الوطنية اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus