"guidelines and recommendations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن
        
    Despite our efforts, an agreement on guidelines and recommendations on this matter remains elusive. UN وبالرغم من جهودنا، ما زال التوصل إلى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن هذه المسألة أمرا بعيد المنال.
    The aim was to formulate guidelines and recommendations on measures to support the socialization function of the family with respect to young people. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن التدابير الرامية إلى دعم مهمة اﻷسرة في تهيئة الشباب للحياة الاجتماعية.
    There had been a meeting of its subsidiary body, the Advisory Group of Experts on Decentralization (AGRED) on the further elaboration of guidelines and recommendations on decentralization to be submitted to the Governing Council of UN-HABITAT at its twentieth session. UN وكان هناك اجتماع لهيئتها الفرعية، فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية لدراسة وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن اللامركزية لتقديمها إلى مجلس إدارة الموئل في دورته العشرين.
    III. Chairman's working paper on draft guidelines and recommendations on " The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields " . 23 UN الثالث - ورقة العمل المقدمة من الرئيس بشأن مشروع المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالبند المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة "
    Therefore, it is fair to state that the international community now possesses a whole set of guidelines and recommendations on confidence-building measures, very recently reviewed and endorsed by the international community itself. UN ومن المنصف بالتالي أن نقول إن المجتمع الدولي يملـــك اﻵن مجموعـــة كاملــة مـــن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتدابير بناء الثقــة، قام المجتمع الدولي بنفسه باستعراضها وإقرارهــا فــي اﻵونـــــة اﻷخيرة.
    In 2001, the National Prosecutor's Office had issued guidelines and recommendations on domestic violence that required all prosecutors to be diligent in seeking to prevent and investigate such offences. UN وفي عام 2001، أصدرت النيابة العامة مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن العنف العائلي تقتضي من المدعين العامين بذل قصارى الجهد في منع هذه الحوادث والتحقيق فيها.
    ISAR has produced guidelines and recommendations on specific accounting issues for a number of years. UN وكان فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ قد قام لسنوات عديدة بإعداد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن مسائل محاسبية محددة.
    In Europe, his organization had supported a group of European Red Cross societies in establishing a European Platform on Refugees with a view to the preparation of guidelines and recommendations on refugee issues. One of the issues to be considered was refugee integration, a possible durable solution that was all too often forgotten. UN وقد أولت منظمته في أوروبا مساندتها لمجموعة من جمعيات الصليب اﻷحمر اﻷوروبية ﻹنشاء برنامج أوروبي معني باللاجئين من أجل إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن مسائل اللاجئين ومن بين المسائل التي طرحت للنظر إدماج اللاجئين وهو حل دائم وممكن ولكنه كثيرا ما كان يتعرض للنسيان.
    At the previous session the Commission continued work on formulating guidelines and recommendations on " The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields " . UN لقد واصلت الهيئة في الدورة السابقة العمل على وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن »دور العلم والتكنولوجيا في إطار السلم الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة«.
    Although we were not able to formulate a consensus text, I am convinced that our efforts in drafting guidelines and recommendations on this issue will prove useful in many respects, because in that process we did manage to find common ground for both suppliers and recipients in some important areas. UN وعلى الرغم من أننا لم نتمكن من صياغة نص بتوافق اﻵراء، فإنني مقتنع بأن جهودنا من أجل وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن هذه المسألة ستثبت جدواها في أوجه عديدة، ﻷننا في تلك العملية استطعنا فعلا أن نجد أساسا مشتركا، في بعض المجالات الهامة، للموردين والمتلقين على حد سواء.
    31. The Statistics Division also issues guidelines and recommendations on concepts and methods to help countries in the collection and dissemination of migration data. UN 31 - وتصدر الشعبة الإحصائية أيضا مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالمفاهيم والأساليب من أجل مساعدة البلدان في مجال جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة.
    C. Communication and promotional activities 36. The Coordinating Committee has issued a concept paper that outlines key objectives of the Year and provides guidelines and recommendations on how Member States, organizations of the United Nations system and other partners can develop ideas for activities to observe the Year. UN 36 - أصدرت لجنة التنسيق ورقة مفاهيمية تبين الأهداف الرئيسية للسنة وتقدم مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بواسطتها للدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من الشركاء التقدم بأفكار بصدد أنشطة الاحتفال بالسنة.
    (b) Develop guidelines and recommendations on information and information and communications technology requirements for efficient transit transport in the region. UN (ب) وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن الاحتياجات من المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق فعالية النقل العابر في المنطقة.
    The view was expressed that in the development of guidelines and recommendations on the long-term sustainability of outer space activities, there was a need to address the common responsibility of States for the protection of the space environment, or parts of it, at the national, regional and global levels. UN 210- وأُبدي رأي مفاده أنَّ هناك حاجةً، عند صوغ مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، إلى تناول المسؤولية المشتركة للدول عن حماية بيئة الفضاء أو أجزاء منه على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    In the National Economic Prosecutor's advocacy materials, some guidelines and recommendations on compliance with competition rules were established for business association partners. UN وقد أرسيت لشركاء رابطات الأعمال في مواد الدعوة الصادرة عن مكتب المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية بعض المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بقواعد المنافسة.
    For the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE), the WCO prepared the guidelines and recommendations on customs. UN وأعدت المنظمة الجمركية العالمية المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالجمارك لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة بالتجارة.
    The Advisory Committee adopted the guidelines and recommendations on future implementation of the Programme contained in section III. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرامج مستقبلا، وهي المبادئ والتوصيات الواردة في الفرع الثالث.
    Indeed, we are moving away from the guidelines and recommendations on regional approaches that were adopted by the General Assembly after intense negotiations in the Disarmament Commission. UN والواقع إننا نبتعد عن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهــج اﻹقليميــة التي اعتمدتها الجمعية العامة بعد مفاوضات مكثفة جرت في هيئة نزع السلاح.
    Bearing in mind the guidelines and recommendations on regional disarmament adopted at the 1993 session of the United Nations Disarmament Commission, the European Union is looking forward to further initiatives in the field of regional disarmament and confidence-building. UN والاتحاد اﻷوروبي إذ يضع في اعتباره المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح اﻹقليمي التي اعتمدت في دورة عام ١٩٩٣ لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، فإنه يتطلع إلى تقديم مبادرات أخرى في ميدان نزع السلاح اﻹقليمي وبناء الثقة.
    In April the Commission approved the guidelines and recommendations on regional disarmament, and in October we adopted two resolutions on the subject. UN وفي نيســان/أبريل، وافقــت الهيئة على المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح اﻹقليمي، وفي تشرين اﻷول/أكتوبر اتخذنا قرارين عن الموضوع.
    Brazil regrets the fact that during the last session of the Disarmament Commission delegations were unable to reach a final consensus on the draft guidelines and recommendations on the role of science and technology in the context of international security, disarmament and other, related fields. UN وتأسف البرازيل ﻷنه خلال الدورة الماضية لهيئة نزع السلاح لم يتسن للوفود التوصل الى توافق آراء نهائي بشأن مشروع المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus