"guidelines concerning the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهية المتعلقة
        
    • مبادئ توجيهية بشأن
        
    • مبادئ توجيهية تتعلق
        
    • التوجيهية الخاصة بتقديم
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • التوجيهية فيما يتعلق
        
    The Commissioner also referred to the guidelines concerning the possibility of appealing the decision. UN كما أشار المفوض إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الطعن في القرار.
    The guidelines concerning the preparation of reports emphasized the need to refer constantly to the general comments of the Committee. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع التقارير تشدد على ضرورة الاستناد دوماً إلى التعليقات العامة للجنة.
    These Rules have been drawn up pursuant to paragraph 1 of the guidelines concerning the Preparation and Presentation of Cases before the Tribunal. UN وقد وُضعت هذه القواعد عملا بالفقرة 1 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.
    69. The Subcommittee has decided that it would be helpful to draw up guidelines concerning the manner in which the Subcommittee undertakes its work with NPMs. UN 69- قررت اللجنة الفرعية أن من المفيد أن تضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة اضطلاعها بعملها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    Attention might also be directed to the establishment of guidelines concerning the impartiality, professionality and objectivity of observation work. UN ويمكن أيضا توجيه الانتباه الى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بحياد عمل المراقبة وكفاءته الفنية وموضوعيته.
    The rules and guidelines concerning the legal effects of an objection are therefore, in principle, applicable. UN ومن ثمّ، تصبح القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآثار القانونية للاعتراض سارية.
    The draft guidelines concerning the territorial scope of reservations, the timing of the effects of non-maintenance of a reservation and the capacity of the successor State to formulate objections to pre-existing reservations, were also welcomed. UN ولقيت ترحيبا أيضا مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنطاق الإقليمي للتحفظات، وتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء تحفظ وأهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات قائمة فعلا.
    17. The National Personnel Authority revised and issued " guidelines concerning the Expanded Recruitment and Promotion of Female Public Employees " based on the Third Basic Plan to each Ministry in January 2011. UN 17- نقحت هيئة موظفي الدولة " المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوسيع نطاق تعيين وترقية مستخدمات القطاع العام " القائمة على الخطة الأساسية الثالثة وأصدرتها إلى كل الوزارات في كانون الثاني/يناير 2011.
    Ecuador supports the strengthening of multilateralism in disarmament and non-proliferation and in the defence of the principles and guidelines concerning the protection of and guarantees relating to human rights. UN وتؤيد إكوادور تعزيز تعددية الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار وفي الدفاع عن المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية والضمانات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    guidelines concerning the acceptance of pro bono goods and services, which apply to the United Nations Secretariat and, to some extent, to its funds and programmes, only partially cover the issue of sponsoring. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بقبول السلع والخدمات المجانية، التي تنطبق على الأمانة العامة للأمم المتحدة، وإلى حد ما، على صناديقها وبرامجها، لا تغطي مسألة خدمات الرعاية إلا بصورة جزئية.
    This followed almost immediately after the conclusion of the fourth session of the Tribunal and the adoption of its Rules, the Resolution on Internal Judicial Practice and the guidelines concerning the Preparation and Presentation of Cases before the Tribunal. UN وقد حدث ذلك عقب اختتام الدورة الرابعة للمحكمة مباشرة تقريبا، واعتماد نظامها، والقرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية للمحكمة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.
    71. In accordance with the guidelines concerning the Convention on the Rights of the Child, we wish to draw attention to the following points. UN ٩٦- وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لحقوق الطفل سنتطرق للنقاط التالية.
    The Tribunal also adopted its Rules and a resolution on its own internal judicial practice, as well as guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal. UN واعتمدت المحكمة أيضا قوانينها واتخذت قرارا يتعلق بممارستها القضائية الداخلية، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم الحالات أمام المحكمة.
    The members of the Tribunal are to be commended for the elaboration of instruments crucial to the successful operation of the Tribunal, such as the rules of the Tribunal and guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal. UN كما ينبغي أيضا الثناء على أعضاء المحكمة لوضعهم صكوكا حاسمة للتشغيل الناجح للمحكمة، مثل لائحـــة إجراءات المحكمة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم القضايا أمام المحكمة.
    124. The Committee expresses its satisfaction with the report, which, in the main, conforms to the general guidelines concerning the presentation and content of such reports. UN ١٢٤ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتقرير الذي يتفق، عموما، مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بعرض هذه التقارير ومضمونها.
    I. BASIC PRINCIPLES AND guidelines concerning the RIGHT UN أولا- المبادئ اﻷساسيــة والخطوط التوجيهية المتعلقة بالحق
    After having examined the matter, the Tribunal considered that it was not necessary for amendments to be made to the Rules or the guidelines concerning the Preparation and Presentation of Cases before the Tribunal. UN وبعد البحث في القضية، رأت المحكمة أنه لا يلزم إدخال تعديلات على اللائحة أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحضير القضايا وعرضها على المحكمة. باء - الحصول على وثائق تتعلق بالقضايا
    69. The Subcommittee has decided that it would be helpful to draw up guidelines concerning the manner in which the Subcommittee undertakes its work with NPMs. UN 69- قررت اللجنة الفرعية أن من المفيد أن تضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة اضطلاعها بعملها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    The 1999 session in particular was able to produce a set of guidelines concerning the establishment of nuclear-weapon-free zones, which have proved very useful in drafting relevant resolutions in the First Committee of the General Assembly. UN ودورة عام 1999 استطاعت، بشكل خاص، أن تضع مبادئ توجيهية تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ثبت أنها مفيدة للغاية في صياغة قرارات ذات صلة باللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    ** The information submitted in accordance with the guidelines concerning the initial part of reports of States parties is contained in the core document (HRI/CORE/1/Add.2/Rev.2). UN ** ترد في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.2/Rev.2) المعلومات المقدمة وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم الجزء الأوَّلي من تقارير الدول الأطراف.
    5. Also requests the Sub-Commission to pay attention to the guidelines concerning the number of studies and to establish priorities relating to its work so as to avoid requesting the Commission's approval of more studies and similar activities than provided for in the guidelines; UN ٥ ـ ترجو أيضا من اللجنة الفرعية توجيه اهتمام الى المبادئ التوجيهية بشأن عدد الدراسات وتقرير اولويات تتعلق بعملها بغية تفادي طلب موافقة اللجنة على دراسات وأنشطة مماثلة أكثر مما هو منصوص عليه في المبادئ التوجيهية؛
    The Committee welcomes the submission of the fourth periodic report of Belarus, although it notes that the report did not comply with its guidelines concerning the form and content of periodic reports. UN ٢- ترحب اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتقديم التقرير الدوري الرابع لبيلاروس على الرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يمتثل لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بشكل التقارير الدورية ومضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus