"guidelines governing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهية التي تحكم
        
    • التوجيهية التي تنظم
        
    • مبادئ توجيهية تنظم
        
    • توجيهية تضبط
        
    • التوجيهية الناظمة
        
    • مبادئ توجيهية تحكم
        
    • مبادئ توجيهية عامة تحكم
        
    • المبادئ التوجيهية المنظمة
        
    The first problem that is likely to arise is connected with the various provisions of the protocols and guidelines governing such appeals. UN وتتصل أول مشكلة يحتمل إثارتها لشتى أحكام البروتوكولات والمبادئ التوجيهية التي تحكم مثل هذه الاستئنافات.
    The Philippines had recently revised the policy framework and guidelines governing its participation in peacekeeping operations. UN وأضاف أن الفلبين قد نقَّحت مؤخراً إطار السياسات والمبادئ التوجيهية التي تحكم مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    Its activities include the development, implementation and monitoring of policies, procedures and guidelines governing the support of field operations. UN وتتضمن أنشطتها وضع وتنفيذ ورصد تنفيذ السياسات والاجراءات والمبادئ التوجيهية التي تنظم دعم العمليات الميدانية.
    2. guidelines governing recourse to and use of expertise in the Chambers should be issued by the Tribunal. UN ٢ - ينبغي أن تصدر المحكمة مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى آراء الخبراء الفنيين في الدوائر واستخدامهم.
    In view of the urgency of the situation in Haiti, the Secretariat should relax the guidelines governing the operation of quick-impact projects and simplify accountability standards in order to facilitate implementation. UN وبما أن الحالة في هايتي لا تحتمل التأخير، فإنه ينبغي أن تتوخى الأمانة العامة جانب المرونة في تطبيق المبادئ التوجيهية الناظمة للمشاريع السريعة الأثر، وتبسط معايير المساءلة من أجل تيسير التنفيذ.
    The Secretary-General signalled his intention to develop guidelines governing such cooperation. UN وأشار الأمين العام إلى أنه يعتزم القيام بوضع مبادئ توجيهية تحكم ذلك التعاون.
    guidelines governing the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. UN فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.
    The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. UN فالإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق بدأت تترسخ عبر عقد من الزمان مضى واستمرت في التطور.
    It is also taking steps to widely publicize the rules and guidelines governing the electoral dispute mechanisms among the population, political parties and candidates. UN كما تتخذ تلك اللجنة خطوات للتوسع في نشر القواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم آليات حسم المنازعات الانتخابية على السكان والأحزاب السياسية، والمرشحين.
    guidelines governing our development cooperation put the rights and welfare of children and young people at the very centre of development cooperation. UN والمبادئ التوجيهية التي تحكم عملنا في مجال التعاون من أجل التنمية تضع حقوق الشباب وسعادتهم في قلب عملية التعاون من أجل التنمية.
    We believe that the parties to the dispute should abide by international law, the guidelines governing relations between States and the principles for the settlement of international disputes. UN ونحــن نعتقد أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تمتثل للقانون الدولي، والمبادئ التوجيهية التي تحكم العلاقات بين الدول والمبادئ التي تحكم التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    This note assesses the principles, criteria and guidelines governing corporate sponsoring activities, with a view to reducing associated risks and to enhance the coherence of such activities from a system-wide perspective. UN تُقيِّم هذه المذكرة المبادئ العامة والمعايير والمبادئ التوجيهية التي تحكم أنشطة الشركات الراعية، وذلك بهدف الحد من المخاطر المرتبطة بها، ولتعزيز اتساق تلك الأنشطة من منظور شامل للمنظومة بأكملها.
    Its activities include the development, implementation and monitoring of policies, procedures and guidelines governing the support of field operations. UN وتتضمن أنشطتها وضع وتنفيذ ورصد تنفيذ السياسات والاجراءات والمبادئ التوجيهية التي تنظم دعم العمليات الميدانية.
    Its activities include the development, implementation and monitoring of policies, procedures and guidelines governing the support of field operations. UN وتتضمن أنشطتها وضع وتنفيذ ومراقبة تنفيذ السياسات واﻹجراءات والمبادئ التوجيهية التي تنظم الدعم المقدم إلى العمليات الميدانية.
    Its activities include the development, implementation and monitoring of policies, procedures and guidelines governing the support of field operations. UN وتتضمن أنشطتها وضع وتنفيذ ومراقبة تنفيذ السياسات واﻹجراءات والمبادئ التوجيهية التي تنظم الدعم المقدم إلى العمليات الميدانية.
    The Committee reiterates that guidelines governing recourse to and use of expertise in the Chambers should be issued by the Tribunal as requested by the General Assembly in resolution 49/242 B of 20 July 1995 (A/50/925, para. 17). UN وتعيد اللجنة تأكيد ضرورة قيام المحكمة بإصدار مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى أراء الخبراء الفنية في غرف المشورة على نحو ما ورد في قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤٢ باء )A/50/925، الفقرة ٧١(.
    For example, in a December 2010 resolution on the European Union's annual report on human rights and democracy in the world, the European Parliament called upon the European Commission to develop guidelines governing international funding for country-level and regional drug enforcement activities. UN وعلى سبيل المثال، وجه البرلمان الأوروبي في قرار مؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن التقرير السنوي للاتحاد الأوروبي عن حقوق الإنسان والديمقراطية في العالم، دعوة إلى المفوضية الأوروبية لوضع مبادئ توجيهية تنظم التمويل الدولي لأنشطة إنفاذ القوانين المتصلة بالمخدرات على المستويين القطري والإقليمي.
    10. A review of the guidelines governing exceptions to standards of accommodation had been initiated by the Administration, with a view to tightening the use of definitions in order to facilitate their consistent application. UN 10 - واسترسل قائلا إن الإدارة شرعت في استعراض للمبادئ التوجيهية الناظمة للاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، بغية تضييق مجال استخدام التعاريف من أجل تيسير تطبيقها بشكل متسق.
    346. Aside from safety considerations, three areas in particular have been the focus of recent attention in the consideration of the environmental aspects of the offshore installations and structures: (a) pollution from offshore oil and gas activities; (b) development of guidelines governing the disposal of offshore installations and structures; and (c) the applicable legal regime for mobile offshore units. UN ٣٤٦ - وتركز الاهتمام لدى النظر في الجوانب البيئية للمنشآت والتركيبات البحرية، بجانب اعتبارات السلامة، على ثلاثة مجالات بصفة خاصة، هي: )أ( التلوث الناتج عن اﻷنشطة البحرية المتعلقة بالنفط والغاز؛ )ب( إعداد مبادئ توجيهية تحكم التخلص من المنشآت والتركيبات البحرية؛ )ج( النظام القانوني الواجب تطبيقه على الوحدات البحرية المتحركة.
    guidelines governing the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    Already, some progress had been made. In Rwanda, for example, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the ICRC delegation in the country had devised a joint set of guidelines governing their respective activities in places of detention. UN وقد تحقق بالفعل بعض التقدم، ففي رواندا، على سبيل المثال، أعدت مفوضية حقوق اﻹنسان ووفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في هذا البلد مجموعة من المبادئ التوجيهية المنظمة ﻷعمال كل منهما في أماكن الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus