With other partners, it is developing guidelines on the use of market-based and economic instruments to address the problem of marine litter. | UN | كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية. |
Delegations requested clarity on the uses of general-purpose funds and programme support costs and stressed the need to establish guidelines on the use of general-purpose funds for programmatic shortfalls. | UN | وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية. |
guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief; | UN | `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛ |
guidelines on the use of general-purpose funds could be revised accordingly. | UN | ويمكن تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأموال العامة الغرض وفقا لذلك. |
:: Unclear guidelines on the use of special investigative techniques for the judiciary and investigation agencies | UN | :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
This course of action is in line with the guidelines on the use of general-purpose resources approved by the Commission at its reconvened forty-fourth session. | UN | ويتوافق هذا الأسلوب مع المبادئ التوجيهية لاستخدام الموارد العامة الغرض، التي وافقت عليها لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة. |
To further enhance the management of the Development Account, the regional commissions provided the Development Account programme manager with elaborate proposals to develop guidelines on the use of funding, reporting and evaluation. | UN | ولتحسين إدارة حساب التنمية، طرحت اللجان الإقليمية على مدير برنامج حساب التنمية مقترحات تفصيلية لوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام التمويل والإبلاغ والتقييم. |
First, guidelines on the use of general-purpose funds are presented to the Commission in order to enhance reporting on their use as well as confirm a sense of greater ownership by Member States. | UN | فأولاً، عُرضت على اللجنة مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال عامة الغرض، بغية تحسين الإبلاغ عن استخدام تلك الأموال وكذلك تأكيد الإحساس بزيادة ملكية الدول الأعضاء لهذه الأموال. |
Canada welcomes the development of the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations Humanitarian Activities in Complex Emergencies. | UN | وترحب كندا بوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام عناصر الدفاع العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة. |
We also strongly urge members of the Security Council to adopt guidelines on the use of force, which will serve to strengthen the Council's authority, its effectiveness and its transparency. | UN | كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته. |
While we believe that the leaders' language renders that risk remote, there is scope for a Council resolution that could provide additional reassurance by outlining guidelines on the use of force. | UN | وفي حين أننا نرى أن الصيغة التي استخدمها القادة تستبعد هذا الخطر، فهناك مجال لأن يصدر المجلس قرارا يوفر مزيدا من الطمأنينة من خلال تحديد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة. |
The Bureau encouraged the secretariat to provide guidelines on the use of benchmarks and indicators and to focus on providing these guidelines to the next COP as a way of proceeding on this issue. | UN | شجع المكتب الأمانة على وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات وعلى تركيز اهتمامها على تقديم تلك المبادئ إلى الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف كوسيلةٍ لمتابعة العمل بشأن هذه المسألة. |
Unclear guidelines on the use of special investigative techniques for the judiciary and investigation agencies | UN | عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
Also requests the Executive Board to further improve the guidelines on the use of " first-of-its-kind " and the assessment of common practice, on the basis of the application of those guidelines to project activities; | UN | 19- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي المضي في تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام مفهوم النشاط " غير المسبوق " وتقييم الممارسة الشائعة استناداً إلى تطبيق تلك المبادئ التوجيهية على أنشطة المشاريع؛ |
Clarification was sought as to whether the opinion of the Legal Counsel was still valid, in view of the updated guidelines on the use of the centre. | UN | وقد طلب الحاضرون إيضاح ما إذا كان رأي المستشار القانوني لا يزال صالحا، في ضوء التعديلات الحديثة التي طرأت على المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركز. |
Additionally, the handbook guidelines on the use of remote sensing in agricultural statistics is expected to be published in 2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُنشر كتيب المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاستشعار من بُعد في مجال الإحصاءات الزراعية في عام 2015. |
One delegation observed, however, that the guidelines on the use of the Operational Reserve might be too broad and could perhaps be tighter. | UN | إلا أن أحد الوفود لاحظ أن المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاحتياطي التشغيلي قد تكون أوسع مجالاً من اللازم، وتساءل عما إذا كان في الإمكان تضييق هذا المجال. |
Canada appreciated the opportunity to feed into the development of the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets in the context of complex emergencies. | UN | وقد قدرت كندا فرصة الإسهام في تطوير المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية في سياق حالات الطوارئ المعقدة. |
It is envisioned that with the guidelines on the use of Consultants, all duty stations will be required to enter their operational list of consultants into the database. | UN | وهي تتوقع، بفضل المبادئ التوجيهية لاستخدام الخبراء الاستشاريين أنه سيطلب من جميع مراكز العمل أن تدرج في قاعدة البيانات قائمة الخبراء الاستشاريين التي لديها. |
In the event that such resources are not available from the contingency fund, those activities would have to be postponed, as provided for in the guidelines on the use of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. | UN | وفي حالة عدم توافر مثل هذه الموارد من صندوق الطوارئ، سيتعين تأجيل تلك اﻷنشطة، وفقا لما ورد في المبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١. ــ ــ ــ ــ ــ |
5. From 2007 until recently, the United Nations security management system had in place only guidelines on the use of armed guards, set out in the United Nations Field Security Handbook (2006), which were the only guidelines covering the use of armed private security personnel. | UN | 5 - ومنذ عام 2007 وحتى وقت قريب، كان نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ليس لديه سوى مبادئ توجيهية عن الاستعانة بالحراس المسلحين، مبينة في دليل أمن الأمم المتحدة الميداني، وهى المبادئ التوجيهية الوحيدة التي تتناول عملية الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين. |
(g) Member States should consider integrating the guidelines on the use of military and civilian defence assets for natural disaster relief into national preparedness plans; | UN | (ز) ينبغي للدول الأعضاء النظر في دمج المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال العتاد العسكري وموارد الدفع المدني في الإغاثة من الكوارث الطبيعية في خطط التأهب الوطنية؛ |
However, in some circumstances, as a last resort and in conformity with certain conditions, security must be provided that conforms to the Oslo Guidelines and the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations Humanitarian Activities in Complex Emergencies -- the MCDA Guidelines. | UN | إلا أنه في بعض الحالات، وكملاذ أخير ووفقا لظروف معينة، يجب توفير الأمن الذي يمتثل للمبادئ التوجيهية لأوسلو، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة - أي المبادئ التوجيهية لأصول الدفاع العسكري والمدني. |