"guidelines or procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية أو إجراءات
        
    • المبادئ التوجيهية أو الاجراءات
        
    In addition, those country offices had not established specific guidelines or procedures in relation to physical controls at the data centres. UN ولم يضع هذان المكتبان القطريان مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة فيما يتعلق بالضوابط الفعلية لمركز البيانات.
    The Board does not consider that this arrangement ensures effective protection of UNRWA information, however, owing to the absence of guidelines or procedures outlining the method used in formatting hard disk drives. UN إلا أن المجلس لا يرى أن هذا الترتيب يكفل الحماية الفعالة لمعلومات الأونروا بسبب الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات تحدد الطريقة المستخدمة في تهيئة الأقراص الصلبة.
    Establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at data centres (Niger and Cambodia country offices) UN وضع وإنفاذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية في مراكز البيانات - المكاتب القطرية في النيجر وكمبوديا
    For example, the DRC Committee does not have public guidelines or procedures -- beyond information in relevant resolutions -- for the application and administration of the 1533 List. UN فلجنة جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا ليست لديها مبادئ توجيهية أو إجراءات عامة - عدا المعلومات الواردة في القرارات ذات الصلة - لتطبيق وإدارة قائمة 1533.
    Such guidelines or procedures should cover, inter alia, the following: UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أو الاجراءات أن تغطي، في جملة أمور، ما يلي:
    Except for a job description issued in 2003 and e-mail messages to country offices, the programme had no formal guidelines or procedures at the time of the Board's audit. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.
    Except for a job description issued in 2003 and e-mail messages to country offices, the programme had no formal guidelines or procedures at the time of the Board's audit. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.
    To address these focus areas the Board adopted guidelines or procedures on completeness checks and consideration of requests for review and review cases. UN 84- ولمعالجة مجالات التركيز هذه، اعتمد المجلس مبادئ توجيهية أو إجراءات بشأن إجراءات التحقق من الاكتمال والنظر في طلبات الاستعراض وحالات الاستعراض.
    298. In paragraph 222, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Cambodia country offices establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at their data centres. UN 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    222. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Cambodia country offices establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at their data centres. UN 222 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    Of the committees reviewed, two have delisted individuals -- 1267 and Sierra Leone -- while four committees have guidelines or procedures in place that allow for delisting requests to be considered. UN ومن اللجان المستعرضة رفعت اثنتان أفرادا من القوائم - هما لجنة 1267 ولجنة سيراليون - في حين أن لدى أربع لجان مبادئ توجيهية أو إجراءات تسمح بالنظر في طلبات الرفع من القوائم.
    68. The audit found that no formal security policies, guidelines or procedures had been developed or implemented at ESCAP and that the Commission’s Electronic Services Section did not have any staff with the expertise to develop and maintain adequate security. UN ٦٨ - بينت مراجعة الحسابات أنه لم يجر وضع أو تنفيذ سياسات أو مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية في اللجنة في مجال اﻷمن وأنه لا يوجد في قسم الخدمات الالكترونية التابع للجنة أي موظفين يتمتعون بالخبرة الفنية اللازمة لتحقيـق اﻷمــن والمحافظة عليه.
    (a) The ability of the executive board to establish rules, guidelines, or procedures that elaborate on or implement decisions of the COP/MOP; UN (أ) قدرة المجلس التنفيذي على وضع قواعد أو مبادئ توجيهية أو إجراءات لتفصيل مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أو تنفيذها؛
    The ability and the extension of the mandate of the executive board to establish rules, guidelines, or procedures that elaborate on or implement decisions of the COP/MOP; UN (أ) قدرة ومدى ولاية المجلس التنفيذي لإرساء قواعد أو مبادئ توجيهية أو إجراءات تتوسع في أو تنفذ مقررات مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛
    On 7 January 2008, the author submits that there are currently no technical guidelines or procedures regarding the voluntary termination of pregnancy that could provide guidance to women and doctors, at the national level, on how to terminate a pregnancy for medical reasons. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، تقول صاحبة البلاغ إنه لا توجد حالياً أية مبادئ توجيهية أو إجراءات تقنية تتعلق بالإنهاء الطوعي للحمل يمكن أن يسترشد بها النساء والأطباء، على الصعيد الوطني، بشأن كيفية إنهاء الحمل لأسباب طبية.
    On 7 January 2008, the author submitted that there are currently no technical guidelines or procedures regarding the voluntary termination of pregnancy that could provide guidance to women and doctors, at the national level, on how to terminate a pregnancy because of medical reasons. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، أفادت صاحبة البلاغ بأنه لا توجد في الوقت الحاضر أية مبادئ توجيهية أو إجراءات فنية تتعلق بإنهاء الحمل طوعاً يمكن أن ترشد النساء والأطباء على الصعيد الوطني بشأن كيفية إنهاء الحمل لأسباب طبية.
    On 7 January 2008, the author submitted that there are currently no technical guidelines or procedures regarding the voluntary termination of pregnancy that could provide guidance to women and doctors, at the national level, on how to terminate a pregnancy because of medical reasons. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، أفادت صاحبة البلاغ بأنه لا توجد في الوقت الحاضر أية مبادئ توجيهية أو إجراءات فنية تتعلق بإنهاء الحمل طوعاً يمكن أن ترشد النساء والأطباء على الصعيد الوطني بشأن كيفية إنهاء الحمل لأسباب طبية.
    41. As regards these proposals, the Secretary-General notes that, in order to permit the more effective and prompt consideration of applications under Article 50 by the respective sanctions committees, a set of guidelines or procedures would be useful. UN ١٤ - وفيما يتعلق بهذه المقترحات، لاحظ اﻷمين العام، أنه بغية اﻹفساح في المجال أمام لجان الجزاءات المعنية للنظر في الطلبات المقدمة في إطار المادة ٠٥ بطريقة أسرع وأكثر فعالية قد يكون من المفيد الاستعانة بمجموعة من المبادئ التوجيهية أو الاجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus