"guilt by association" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرم بالتبعية
        
    • التجريم بالتبعية
        
    • تجريمهم بحكم التبعية
        
    • تحميل غير
        
    • غير المذنب
        
    21. " guilt by association " is facilitated by the authorities through administrative requirements relating to reporting. UN ١٢ - وتعمل السلطات على تسهيل " الجرم بالتبعية " من خلال متطلبات إدارية تتصل باﻹبلاغ.
    Okay, three words, guilt by association. Open Subtitles حسنا، ثلاث كلمات، الجرم بالتبعية.
    That application of " guilt by association " causes widespread fear, which prevents all sorts of otherwise normal human initiatives and free associations, thereby paralysing the actions and development of civil society. UN ويؤدي هذا التطبيق لمبدأ " الجرم بالتبعية " إلى اتساع نطاق الخوف الذي يجهض كافة أنواع المبادرات اﻹنسانية والتجمعات الحرة، التي تعتبر أمرا طبيعيا لولا ذلك الخوف، مما يشل حركة وتطور المجتمع المدني.
    When people are punished for political reasons, there is also the use of collective punishment or guilt by association against families. UN وعندما يُعاقَب الناس لأسباب سياسية، يُستعمل أيضا العقاب الجماعي أو التجريم بالتبعية ضد الأُسر.
    69. The Special Rapporteur calls on the Government to release immediately all persons who have been held by the Government for guilt by association. UN 69 - ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى الإفراج الفوري عن جميع الأشخاص الذين تحتجزهم الحكومة بسبب تجريمهم بحكم التبعية.
    In support of his argument, the author refers to letters of support from Peter Duncan, M.P., who seriously questioned and denounced this perceived practice of " guilt by association " . UN وتأييداً لزعمه، أشار صاحب البلاغ إلى رسائل تأييد من بيتر دنكان، عضو البرلمان الذي عارض وشجب بشدة هذه الممارسة المتمثلة في تحميل غير المذنب وزر غيره.
    34. A very disconcerting practice is documented by various sources - collective punishment based upon " guilt by association " . UN 34- وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة إلى حد بعيد - هي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " (5).
    These offences not only serve to avoid criticism related to " guilt by association " , but also reflect the different roles and levels of seniority different persons may have in an organized criminal group. UN وهذا الأسلوب في تحديد الجرائم يساعد في تجنب الانتقادات التي تتصل بمفهوم " الجرم بالتبعية " ، ويأخذ في الاعتبار ما يكون لمختلف الأشخاص في جماعة إجرامية منظَّمة من أدوار مختلفة ومستويات أقدمية.
    125.10 Eliminate from the Criminal Code the crime of guilt by association (France); UN 125-10 إلغاء الجرم بالتبعية من القانون الجنائي (فرنسا)؛
    19. A very disconcerting practice is documented by various sources -- collective punishment based upon " guilt by association " .4 This means that if a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. UN 19 - وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة للغاية، وهي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " ().وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    A particular concern is the plight of the third group, who are at times punished for being associated with relatives seen as hostile to the regime, on the basis of " guilt by association " , and find themselves banished or sent to political detention camps with the rest of their family. UN وما يثير القلق بشكل خاص هو محنة من ينتمون إلى المجموعة الثالثة الذين يعاقبون أحياناً لصلتهم بأقارب ينظر إليهم كمعادين للنظام، على أساس " الجرم بالتبعية " ، ويجدون أنفسهم مبعدين أو يُزجّ بهم في معسكرات الاعتقال السياسي مع بقية أفراد أسرهم.
    Children are also the victims of the " guilt by association " practice by which the regime punishes or discriminates against whole families for being associated with a political dissident or a person deemed hostile to the regime -- the discrimination is intergenerational. UN كما أن الأطفال هم ضحايا ممارسة " الجرم بالتبعية " التي يعاقب النظام بموجبها عائلات بأكملها لكونها على اتصال بأحد المنشقين السياسيين أو بشخص يُعتبر معادياً للنظام، أو يمارس التمييز ضدها - وهذا التمييز يمتد عبر الأجيال.
    72. Clearly, in view of the harrowing experiences of those who have sought asylum, in addition to the discrimination suffered by families across generations based on guilt by association, and torture and other forms of violence used against them, the psychological scars run deep, needing long-term psychological and other support. UN 72- وبالنظر إلى التجارب الرهيبة التي عاشها ملتمسو اللجوء، إضافة إلى التمييز الذي عانت منه أسر عبر الأجيال بسبب " الجرم بالتبعية " ، والتعذيب وأشكال أخرى من العنف الممارس ضدهم، فإن الندوب النفسية لهؤلاء عميقة، ويحتاج الشفاء منها إلى دعم نفسي على مدى طويل وإلى أشكال أخرى من الدعم.
    D. guilt by association 57 12 UN دال - الجرم بالتبعية 57 15
    D. guilt by association UN دال- الجرم بالتبعية
    guilt by association continued, with parents asked to pay substantial fines of 50,000 Nafka (ERN) for each family member who has left the country, although the parents often have no knowledge of their children's plans. UN 24- واستمر التجريم بالتبعية إذ يُطلب إلى الوالدين دفع غرامات كبيرة تبلغ 000 50 نقفة عن كل فرد من الأسرة غادر البلد، رغم أن الوالدين لا يعرفان في الكثير من الأحيان نوايا أولادهما.
    In cases where draft evaders and deserters remain untraceable, members of their families are often punished instead, in line with the " guilt by association " policy. UN 46- عندما لا يتم العثور على المتهربين من التجنيد والهاربين من الخدمة العسكرية، يُعاقب أفراد أسرهم بدلاً منهم في الكثير من الأحيان، في إطار سياسة " التجريم بالتبعية " .
    The Special Rapporteur indicated that one particularly worrying practice was detention due to guilt by association: when a person was punished for a political or ideological crime, members of his or her family were also punished. UN 27- وأشار المقرر الخاص إلى أن هناك ممارسة مقلقة بوجه خاص تتمثل في الاحتجاز بسبب التجريم بالتبعية: أي عندما يعاقَب شخص على جريمة سياسية أو إيديولوجية، يعاقَب أيضاً أفراد أسرته(66).
    In support of his argument, the author refers to letters of support from Peter Duncan, M.P., who seriously questioned and denounced this perceived practice of " guilt by association " . UN وتأييداً لزعمه، أشار صاحب البلاغ إلى رسائل تأييد من بيتر دنكان، عضو البرلمان الذي عارض وشجب بشدة هذه الممارسة المتمثلة في تحميل غير المذنب وزر غيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus