"guilty according to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدانته وفقا
        
    • إدانتهم بموجب
        
    • ارتكابه لها
        
    To be presumed innocent until proven guilty according to law; UN افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون؛
    To be presumed innocent until proven guilty according to law; UN افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون؛
    To be presumed innocent until proven guilty according to law; UN افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون؛
    To be presumed innocent until proven guilty according to law; UN افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون؛
    1. Condemns the arbitrary execution, after a flawed judicial process, of Ken Saro-Wiwa and his eight co-defendants, and emphasizes that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial with all the guarantees necessary for defence; UN ١ - تدين اﻹعدام التعسفي، بعد إجراءات قضائية معيبة، لكين سارو - ويوا وزملائه الثمانية المدعى عليهم، وتؤكد حق جميع المتهمين بارتكاب جرم يستوجب العقوبة في أن تفترض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم بموجب القانون في محاكمة علنية مع توفير جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    To be presumed innocent until proven guilty according to law; UN افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون؛
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN ٣ - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN ٣ - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN 3 - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN ٣ - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN 3 - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN 3 - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    3. (a) The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of this Statute; UN 3 - (أ) يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    3. (a) The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of this Statute; UN 3 - (أ) يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    3. (a) The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of this Statute; UN 3 - (أ) يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.
    4. Stresses the importance that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he/she has had all the guarantees necessary for the defence; UN 4- تشدد على أهمية حق كل شخص متهم بارتكاب جناية في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون في محاكمة علنية تتاح له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    3. Stresses the importance that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he/she has had all the guarantees necessary for the defence; UN 3 - تشدد على أهمية حق كل شخص متهم بارتكاب جناية في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون في محاكمة علنية تتاح له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    3. Stresses the importance that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he/she has had all the guarantees necessary for the defence; UN 3- تشدد على أهمية حق كل شخص متهم بارتكاب جناية في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون في محاكمة علنية تتاح له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    These are right to be presumed innocent until prove guilty according to law. UN وهذه حقوق تفرض براءة المتهم إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون(13).
    1. Condemns the arbitrary execution, after a flawed judicial process, of Ken Saro-Wiwa and his eight co-defendants, and emphasizes that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial with all the guarantees necessary for defence; UN ١ - تدين اﻹعدام التعسفي، بعد إجراءات قضائية معيبة لكين سارو - ويوا وزملائه الثمانية المدعى عليهم، وتؤكد حق جميع المتهمين بارتكاب جريمة في أن تفترض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم بموجب القانون في محاكمة علنية مع توفير جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. UN " ١- كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئا إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus