"gulf crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة الخليج
        
    • بأزمة الخليج
        
    • وأزمة الخليج
        
    Ten years have passed since the beginning of the Gulf crisis caused by Iraq's invasion of Kuwait. As a result, the region as a whole continues to suffer. UN انقضت عشرة أعوام على بدء أزمة الخليج الناجمة عن قيام العراق باجتياح الكويت، واستمرت نتيجة لذلك معاناة المنطقة بأسرها.
    Similarly, Ireland seeks compensation for the salaries paid to the Department of Foreign Affairs officers assigned to the Gulf crisis Unit in Dublin. UN وبالمثل تطلب آيرلندا تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    The fourth move was a result of the Gulf crisis in 1990, when the Secretary-General decided to place all international staff members under temporary repatriation until the end of 1991. UN أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991.
    Gaza General Hospital and to cover the deficit due to the Persian Gulf crisis UN الى ولتغطية العجز الناجم عن أزمة الخليج الفارسي
    In ESCWA, delivery was severely affected by the Gulf crisis and its consequences. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تأثر اﻷداء تأثرا شديدا بأزمة الخليج وعواقبها.
    We also consider it necessary that the United Nations mechanisms which were mobilized during the Gulf crisis be deployed in the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN كما نرى أن من الضروري أن توزع في أزمة البوسنة والهرسك آليات اﻷمم المتحدة التي عبئت في أثناء أزمة الخليج.
    Four years after the outbreak of the Gulf crisis they are still waiting to return to normality. UN فبعد أربع سنوات من اندلاع أزمة الخليج ما زال هذا الشعب ينتظر العودة الى الحياة الطبيعية.
    It was fortunate that through such decisive and concerted international action the possibility of a recurrence of the tragic 1990 Gulf crisis was averted. UN ومن حسن الطالع أنه بفضل هذا العمل الدولي الحاسم والمتضافر أمكن تفادي احتمال تكرار أزمة الخليج المأساوية التي حدثت في عام ١٩٩٠.
    Wage adjustments were granted in 1990 to mitigate the adverse impact of rising prices due to the Gulf crisis. UN وعدلت اﻷجور في عام ٠٩٩١ لتخفيف التأثير السلبي لزيادة اﻷسعار بسبب أزمة الخليج.
    The independent status of IOM, however, has occasionally permitted it to operate in areas such as Iraq and Kuwait during the Persian Gulf crisis and in Chechnya, at a time when the United Nations was unable to gain access; UN والمركز المستقل للمنظمة أتاح لها مع ذلك في بعض المناسبات أن تتعاون في مجالات مثل العراق والكويت خلال أزمة الخليج الفارسي وفي الشيشان، في الوقت الذي كانت فيه اﻷمم المتحدة غير قادرة على الوصول إليها؛
    The United Nations acted effectively in stopping the Gulf crisis. UN لقد تصرفت اﻷمم المتحدة على نحو فعال في وقف أزمة الخليج.
    Three years after the outbreak of the Gulf crisis the people of Iraq are still subjected to hardship. UN بعد انقضاء ثلاث سنوات على نشوب أزمة الخليج لا يزال شعب العراق يتعرض للمشاق.
    This has presented the United Nations with a historic challenge: to maintain and enhance its perceived role and its credibility following the Persian Gulf crisis. UN ولقد أسفر هذا عن تحد تاريخي لﻷمم المتحدة يتمثل في صون وتعزيز دورها المتصور ومصداقيتها في أعقاب أزمة الخليج الفارسي.
    Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج.
    In Jordan, where almost 30 per cent of the population is considered to live below the poverty line, the Gulf crisis has added further strain. UN وفي اﻷردن، الذي يعتبر أن نحو ٣٠ في المائة من سكانه يعيشون دون حد الفقر، أضافت أزمة الخليج ضغوطا أخرى.
    Three years have passed since the unfortunate invasion of Kuwait by Iraq and the second Gulf crisis that ensued. UN لقد مضى حتى اﻵن أكثر من ثلاثة أعوام على نشوء أزمة الخليج الثانية التي نتجت عن قيام العراق بغزو واحتلال دولة الكويت الشقيقة لﻷسف.
    received a total of $93,000, to be utilized in the areas of culture, education and the social sciences and for four fellowships and emergency assistance to Jordan during the Gulf crisis. UN ٠٠٠ ٩٣ دولار، بغية استخدامها في مجالات الثقافة، والتعليم، والعلوم الاجتماعية، وأربع منح جامعية، ومساعدات طارئة الى اﻷردن خلال أزمة الخليج.
    In the same region, where many migrant workers were forced to return to their countries of origin by the Persian Gulf crisis, assistance has been provided to several countries in response to the needs of return migrants. UN وفي المنطقة ذاتها، التي شهدت رجوع عدد كبير من العمال إلى بلدانهم اﻷصلية بسبب أزمة الخليج الفارسي، قدمت مساعدة إلى عدد من البلدان للاستجابة إلى احتياجات المهاجرين العائدين.
    The Task Force developed the Special Programme for the Countries Most Affected by the Gulf crisis, which provided a framework for financial and administrative management of the funds made available for this purpose. UN وأنشأت فرقة العمل البرنامج الخاص من أجل أكثر البلدان تأثرا بأزمة الخليج الذي وفر إطارا لﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري لﻷموال التي أتيحت لهذا الغرض.
    120. IMF also took prompt action to adapt and expand its existing facilities and policies to provide financial support to its member countries affected by the Gulf crisis. UN ١٢٠ - لذلك اتخذ صندوق النقد الدولي إجراءات فورية لمواءمة وتوسيع نطاق مرافقه وسياساته القائمة لتوفير الدعم المالي للبلدان اﻷعضاء فيه المتضررة بأزمة الخليج.
    The worsening employment picture was caused by the general economic slow-down, the Gulf crisis which displaced thousands of overseas contract workers, and the eruption of Mt. UN وترجع صورة العمالة القاتمة إلى تباطؤ الاقتصاد العام وأزمة الخليج التي شردت آلاف العمال المتعاقدين بعقود عمل في الخارج وثورة بركان مونت بيناتوبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus