"gynaecological" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمراض النساء
        
    • المتعلقة بأمراض النساء
        
    • طب النساء
        
    • الطب النسائي
        
    • الأمراض النسائية
        
    • لأمراض النساء
        
    • الطبية النسائية
        
    • الرحم
        
    • وأمراض النساء
        
    • النساء والتوليد
        
    • نسائي
        
    • المتصلة بالأمراض النسائية
        
    • وطب النساء
        
    • من أمراض نسائية
        
    • الفحص النسائي
        
    Mobile gynaecological and rapid response systems have also been introduced to serve the rural population. UN وتم إدخال نُظم متنقلة لمعالجة أمراض النساء والاستجابة السريعة، وذلك لخدمة سكان الأرياف.
    For example, Roma women in Europe have been subjected to involuntary gynaecological examinations. UN فالنساء الغجريات في أوروبا مثلا خضعن لفحوص غير طوعية في مجال أمراض النساء.
    The number of preventive gynaecological examinations has annually a rising trend. UN ويتجه عدد الفحوص الوقائية المتعلقة بأمراض النساء إلى الزيادة سنة بعد أخرى.
    It was also concerned about the financial, cultural and physical barriers to gynaecological services faced by Roma and rural women. UN وأعربت عن قلقها أيضاً مما يعترض نساء الروما والأرياف من عقبات مالية وثقافية ومادية لتلقي خدمات طب النساء.
    The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. UN وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة.
    The campaign was in response to a survey, which showed that many women are unaware of the warning signs of Australia's most fatal gynaecological cancer. UN وكانت هذه الحملة استجابة لاستقصاء أظهر أن كثيرا من النساء يجهلن العلامات التحذيرية لسرطان الأمراض النسائية الذي يعد من أكثر أسباب الوفيات في أستراليا.
    General medical examinations are provided every three years and gynaecological examinations every two years at no cost to the patient. UN وتقدم فحوصات طبية عامة كل ثلاث سنوات وفحوصات لأمراض النساء كل سنتين دون تكلفة للمرضى.
    Medical workers have expressed fears of outbreak or increase in the incidence of scabies as well as gynaecological and respiratory diseases. UN وأعرب العاملون الصحيون عن خوفهم من ظهور وانتشار الجرب وغير ذلك من أمراض النساء واﻷمراض التنفسية.
    A large number of women suffering from gynaecological diseases has been reported in rural areas. UN وقد أبلغ عن عدد كبير من النساء التي تعاني من أمراض النساء في المناطق الريفية.
    About 3.99 million women had their health checked, with 1.5 million of them undergoing medical treatment for gynaecological diseases. UN وتم فحص صحة ٣,٩٩ مليون امـرأة منهـن ١,٥ مليون امرأة تلقت علاجا طبيا من أمراض النساء.
    FOSREF began its operations with the creation of the Centre for gynaecological Prevention and Family Education. UN وبدأت المؤسسة عملها بإنشاء مركز الوقاية من أمراض النساء وتثقيف الأسرة.
    hospital or health centre gynaecological clinics by gynaecologists on an individual basis; UN :: عيادات أمراض النساء في المستشفيات أو المراكز الصحية عن طريق أطباء أمراض النساء وبصفة فردية؛
    The emphasis is on gynaecological and obstetrical care over any type of recuperative treatment. UN ويركز على الرعاية المتعلقة بأمراض النساء والتوليد، ولا سيما فيما يتعلق بفترة النقاهة.
    The introduction of modern medical technology had allowed for greater early diagnosis of gynaecological problems. UN وقد مكن إدخال التكنولوجيا الطبية الحديثة من التشخيص المبكر بصورة أفضل للمشاكل المتعلقة بأمراض النساء.
    Goal 5, target 2: The Association has provided 4,086 gynaecological consultations and 3,816 echography tests and distributed vitamins for pregnant women. UN الهدف 5، الغاية 2: وفرت الجمعية 086 4 فحصا في مجال طب النساء و 816 3 فحصا بالصدى، ووزعت الفيتامينات على الحوامل.
    A package of informational documents, including on the Committee and its general recommendations, would be delivered to the gynaecological wards in all county hospitals. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    64. The scope of the programme addresses acute and non-acute emergencies, inclusive of obstetric and gynaecological conditions. UN 64- ويتناول البرنامج الطوارئ الحادة وغير الحادة، بما في ذلك حالات الولادة وحالات الأمراض النسائية.
    According to the data, 98.7 per cent of women of reproductive age had undergone gynaecological examination in 2005. UN ووفقاً للبيانات، فإن نسبة 98.7 في المائة من النساء في سن الإنجاب قد أُجريت لهم فحوصات طبية لأمراض النساء في سنة 2005.
    The Government's aim was to bring the level of gynaecological care in rural areas up to par. UN وتهدف الحكومة إلى جعل مستوى الرعاية الطبية النسائية في المناطق الريفية أعلى من المعدل من الناحية الصحية.
    The prevention and treatment of common gynaecological diseases currently focus on reproductive tract infection, sexually transmitted diseases, cervical cancer and breast cancer. UN وحالياً تركز الوقاية من الأمراض النسائية الشائعة وعلاجها على عدوى الجهاز التناسلي، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    In the past three years, the number of obstetric and gynaecological beds has fallen by one third. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم تخفيض عدد الأسرَّة في مرافق طب الولادة وأمراض النساء بمعدل الثلث.
    It provides medical, surgical, paediatric, obstetrical and gynaecological services. UN ويقدم الخدمات الطبية في مجالات الجراحة وطب الأطفال وأمراض النساء والتوليد.
    The following day a gynaecological examination was performed, confirming the pregnancy. UN وفي اليوم التالي، أُجري لها فحص نسائي ثبت من خلاله وجود الحمل.
    In addition, the Committee was informed that the sharing of medical services had enabled the mission to meet the demands of staff and their families for specialized paediatric, gynaecological and laboratory services. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن تقاسم الخدمات الطبية أتاح للبعثة تلبية طلبات الموظفين وأفراد أسرهم من الخدمات المتخصصة في مجالات طب الأطفال وطب النساء وخدمات المختبرات.
    Ashaninka women who have babies at a very young age face gynaecological problems, which are for the moment unaddressed. UN ونساء مجتمع اﻷشانينكا اللائي يلدن أطفالا في سن مبكرة يعانين من أمراض نسائية لا تجري معالجتها في الوقت الحاضر.
    The gynaecological report found symptoms of vulvitis and traces of semen; UN وتبين من تقرير الفحص النسائي أنها تعاني من أعراض التهاب الفرج ووجود آثار السائل المنوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus