"had accepted the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد قبلت
        
    • وقبلت
        
    • وقد قبلت
        
    • وافقت على
        
    • قد قبل
        
    • التي قبلت
        
    • قَبِل
        
    • قَبِلَ
        
    • قَبِِل ما
        
    • فقد قبل
        
    • فقد قبلت
        
    • قبلت اللجنة
        
    • قبلت الاتفاق
        
    • قبلتا
        
    She also asked whether the Government had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    490. Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    The Department had accepted the findings and recommendations in the report. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    The United States had accepted the fact that, except in certain cases, gratis personnel would be phased out. UN وقبلت الولايات المتحدة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل، باستثناء حالات معينة.
    Fifty-three States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the Committee's meeting time. UN وقد قبلت 53 من الدول الأطراف تعديل الفقرة 1 من المادة 20، المتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    The Government had accepted the request for a referendum and its result; its respect for the choice of secession by South Sudan had been exemplified by the presence of the President of Sudan at its independence celebrations. UN وقال إن الحكومة وافقت على طلب إجراء استفتاء وعلى نتيجته؛ ويتجلى احترامه الخيار بانفصال جنوب السودان في حضور رئيس جمهورية السودان الاحتفالات المتعلقة باستقلاله.
    As of 27 February 2004, 44 Parties had accepted the Ban Amendment. UN وحتى 27 شباط/فبراير 2004، كان 44 طرفاً قد قبل تعديل الحظر.
    Fifty-three States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the Committee's meeting time. UN وكانت 53 دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    The Council also knows that Ethiopia had accepted the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement long before Eritrea professed acceptance of the same. UN والمجلس يعلم أيضا أن إثيوبيا قد قبلت الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قبل قبول إريتريا المزعوم له بوقت طويل.
    Certain countries had expressed reservations, which was their right; however, on the whole, delegations had accepted the proposed wording, with minor amendments. UN وأعربت بعض البلدان عن تحفظات، وهذا من حقها، غير أن الوفود، في مجملها، قد قبلت الصيغة المقترحة، مع إدخال بعض التعديلات.
    The consultations had shown that the balance which had been achieved was precarious, since many delegations had accepted the text reluctantly. UN وأوضحت المشاورات أن التوازن المحقق مزعزع، وأن الكثير من الوفود كانت قد قبلت النص على مضض.
    Forty-seven States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the Committee's meeting time. UN وكانت سبع وأربعون دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    It had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice and invited all States that had not yet done so to do the same. UN وقبلت بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها.
    Lithuania had received a total of 119 recommendations, and had accepted the majority of them. UN وقد تلقت ليتوانيا 119 توصية، وقبلت معظمها.
    The Government had accepted the Review Panel's recommendation that a standing child fatality review mechanism should be established. UN وقبلت الحكومة توصية فريق الاستعراض القاضية بإنشاء آلية دائمة لاستعراض وفيات الأطفال.
    The Government had accepted the recommendations of Belarus with regard to continuing efforts to protect migrant workers' rights and child rights. UN وقد قبلت الحكومة توصيات بيلاروس فيما يتعلق بمواصلة جهودها نحو حماية حقوق العمالة الوافدة وحماية حقوق الطفل.
    Fifty-five States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the Committee's meeting time. UN وقد قبلت 55 من الدول الأطراف تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    The submission to the Migration Board stated that the family had applied to the Committee for a review of the expulsion orders and that the Committee had accepted the communication for review. UN وأشارت الأسرة في الطلب الذي قدمته لمجلس الهجرة إلى أنها رفعت طلباً إلى لجنة مناهضة التعذيب لاستعراض أوامر الطرد وأن اللجنة وافقت على استعراض البلاغ.
    The submission to the Migration Board stated that the family had applied to the Committee for a review of the expulsion orders and that the Committee had accepted the communication for review. UN وأشارت الأسرة في الطلب الذي قدمته لمجلس الهجرة إلى أنها رفعت طلباً إلى لجنة مناهضة التعذيب لاستعراض أوامر الطرد وأن اللجنة وافقت على استعراض البلاغ.
    When the defendant/buyer failed to do so by 15 December 2003, the plaintiff/seller informed the defendant/buyer that it considered that the defendant/buyer had accepted the goods. UN وعندما لم يفعل المدّعى عليه/المشتري ذلك حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغ المدّعي/البائع المدّعى عليه/المشتري بأنه يعتبر أنَّ المدّعى عليه/المشتري قد قبل البضاعة.
    She noted that currently only 23 States parties had accepted the amendment, the most recent being Turkey on 9 December 1999. UN وأشارت إلى أن 23 دولة فقط هي التي قبلت التعديل حتى الآن، وآخرها تركيا في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    In any case, it would be difficult to identify countries that expressed reservations: any country could subsequently claim to have had reservations even if it had accepted the consensus. UN وعلى أية حال، سيكون من الصعب تحديد البلدان التي تبدي تحفظات، ذلك أن بإمكان أي بلد أن يدَّعي في مرحلة لاحقة أنه كانت لديه تحفظات حتى وإن كان قد قَبِلَ بتوافق الآراء.
    128. The Committee noted that the Secretary-General had accepted the equivalent of $838,794.22 from Ethiopia and Pakistan in two currencies other than United States dollars acceptable to the Organization in 2004. UN 128- ولاحظت اللجنة أن الأمين العام قَبِِل ما يعادل 794.22 838 دولار من إثيوبيا وباكستان بعملتين غير دولار الولايات المتحدة، من العملات المقبولة لدى المنظمة، عام 2004.
    In 2007, all Council members had accepted the fact that the parties were willing to negotiate on the basis of both proposals. UN فقد قبل جميع أعضاء المجلس في عام 2007 حقيقة أن الطرفين مستعدين للتفاوض على أساس كلا المقترحين.
    The Government had accepted the principle of the amendment, but had not yet put the change into effect. UN فقد قبلت الحكومة مبدأ التعديل ولكنها لم تدخله حيز النفاذ.
    In that report, the Committee had accepted the credentials of the representatives of Member States to the Conference. UN وفي ذلك التقرير، قبلت اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر.
    However, the Government and the opposition had accepted the offer of international assistance to put an end to impunity. UN بيد أن الحكومة والمعارضة قبلتا عرضا بالمساعدة الدولية لوضع حد لهذا اﻹفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus