"had admitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد اعترف
        
    • وقد اعترف
        
    • وقد اعترفت
        
    • لم يعترف
        
    • قد أقر
        
    • قد اعترفوا
        
    • فقد اعترف
        
    • قد اعترفت
        
    • أقرّ أنه
        
    The complainant himself had admitted that he did not know very much about the party as it was an underground movement. UN وكان صاحب الشكوى قد اعترف بنفسه أنه لا يعرف الكثير عن الحزب لأنه حركة سرية.
    High-ranking British officials had admitted that such weapons had been used: 88 missiles containing depleted uranium had been launched against Iraq by United Kingdom forces, and United States forces had used many more. UN وقد اعترف مسؤولون بريطانيون رفيعو المستوى بأن هذه اﻷسلحة قد استخدمت وقالوا إن القوات البريطانية استخدمت ٨٨ قذيفة من اليورانيوم المنضب على العراق واستخدمت قوات الولايات المتحدة عددا أكبر بكثير.
    The authorities had admitted to abducting a number of Japanese nationals. UN وقد اعترفت السلطات بخطف عدد من الرعايا اليابانيين.
    The youth, charged with throwing an incendiary bottle at an " Egged " company bus, claimed that he had admitted committing the offense only after he was told by his interrogator that he would be sentenced to 20 years of imprisonment unless he confessed. UN وادعى الشاب المتهم بإلقاء زجاجة حارقة على حافلة تابعة لشركة ايغيد، أنه لم يعترف بارتكاب الجرم إلا بعد أن أخبره مستجوبه بأنه سيحكم عليه بالسجن ٢٠ عاما ما لم يعترف.
    Although the leader of the Democratic People's Republic of Korea had admitted and apologized for the abduction of Japanese nationals, a myriad of issues remained unresolved. UN وبالرغم من أن زعيم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أقر أن يابانيين قد خطفوا وقدم اعتذارا عن هذا العمل، فهناك العديد العديد من المشاكل التي ما زالت دون حل.
    A Cabinet Minister was quoted as saying that a number of arrested journalists had admitted they were working to transform Iran into a secular State. UN وقيل إن أحد الوزراء أعلن أن عددا من الصحفيين المعتقلين قد اعترفوا بأنهم يعملون على تحويل إيران إلى دولة علمانية.
    Some indicators shed considerable light on the political psychology of Israelis; 85 per cent of the population had admitted that it had fears. UN وتلقي بعض المؤشرات قدرا كبيرا من الضوء على السيكولوجية السياسية للاسرائيليين؛ فقد اعترف ٨٥ في المائة من السكان بأن لديهم مخاوف.
    Furthermore, the Government of Eritrea had admitted that it had attacked civilian targets such as a pharmaceutical factory. UN وقالت إن حكومة إريتريا كذلك قد اعترفت بأنها هاجمت أهدافا مدنية مثل مصنع للمستحضرات الصيدلانية.
    The author states that he pointed out three of the assailants, and that the corporal recovered two knives and one icepick from them and then started beating the inmate who had admitted to stabbing the author. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه عيَّن ثلاثة منهم، وأن العريف استعاد من هؤلاء سكينين ومعولا لتكسير الثلج، ثم بدأ يضرب السجين الذي أقرّ أنه طعن صاحب البلاغ.
    One Committee member pointed out that TRP had admitted to its misconduct and had apologized for it. UN وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحزب قد اعترف بسوء سلوكه واعتذر عن ذلك.
    Pressed as to whether Swanepoel had admitted killing the Secretary-General, Cooper displayed great hesitation before suggesting that he had. UN وعندما سُئل كوبر بإلحاح هما إذا كان سوانْبول قد اعترف بقتل الأمين العام، اعترى كوبر تردد شديد قبل الإيعاز بأنه اعترف بذلك.
    Although his involvement in those crimes was well known, and he had admitted to them during his trial in South Africa, he had not been arrested or extradited to Equatorial Guinea. UN ومع أن ضلوعه في تلك الجرائم أمر معروف جيدا، وكان قد اعترف بها خلال محاكمته في جنوب أفريقيا، فإنه لم يقبض عليه أو يسلَّم لغينيا الاستوائية.
    Three police officers had admitted to Mr. Gongadze's murder and the court was currently hearing evidence from other witnesses. UN وقد اعترف ثلاثة من ضباط الشرطة بمقتل السيد غونغادري وتستمع المحكمة حالياً لأدلة الإثبات من شهود آخرين.
    The President of the Republic had admitted that fact and had promised to remedy the situation, which was a welcome development. UN وقد اعترف رئيس الجمهورية بذلك، وتعهد بمعالجة هذا الوضع، وهي بادرة جيدة.
    The Department had admitted that no programmes had yet been produced that were specially intended for the small island Non-Self-Governing Territories. UN وقد اعترفت الإدارة بأنها لم تنتج بعد برامج موجهة تحديدا للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Sudanese Revolutionary Front had admitted shelling Kadugli but said that it had been targeting a nearby military facility. UN وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها.
    (c) Yemen. The Government of Yemen informed the Group of its inability to provide it with the names of the persons detained because none of them had admitted to belonging to Al-Qaida and because of the lack of judicial findings of culpability. UN (ج) اليمن: أبلغت حكومة اليمن الفريق بعدم قدرتها على تزويد الفريق بأسماء الأشخاص المحتجزين لأن أيا منهم لم يعترف بالانتماء إلى القاعدة وبسبب عدم وجود قرارات قضائية بتجريمهم.
    6. Although the United States Navy had admitted to firing " only 263 rounds " of depleted uranium shells in 1999, Ismael Guadalupe, who was at the meeting, had witnessed first-hand the signature piercing of tanks by depleted uranium shells back in 1994. UN 6 - وأضافت أنه رغم أن أسطول الولايات المتحدة لم يعترف بإطلاق " سوى 263 طلقة " من قذائف اليورانيوم المنضب عام 1999، فإسماعيل غوادالوبي، الذي كان في الجلسة، قد شهد بنفسه عام 1994 الخرق المميز الذي تحدثه قذائف اليورانيوم المنضب في الدبابات.
    Mr. Tohti Tunyaz was convicted not for writing academic papers - the various documentary materials involved in the case were by no means " purely scientific " as asserted by the University of Tokyo, and the defendant himself had admitted all the criminal facts. UN فقد أُدين السيد تهوتي تونياز ليس بسبب كتابة ورقات أكاديمية - فإن شتى المواد المستندية المعنية في هذه القضية ليست على الإطلاق " علمية محضة " كما أكدت جامعة طوكيو، بل إن المدعى عليه نفسه قد أقر بجميع الأفعال الجنائية.
    On 10 August 2007, international newspapers reported that the son of President Muammar Gaddafi, Saif al-Islam, had admitted in an interview with Al-Jazeera TV that the author and the co-defendants had indeed been tortured. UN وفي 10 آب/أغسطس 2007، أفادت الصحف الدولية بأن ابن الرئيس معمر القذافي، سيف الإسلام، قد أقر في مقابلة مع قناة الجزيرة التلفزيونية بأن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن قد تعرضوا بالفعل للتعذيب().
    The inspectors themselves had admitted that espionage activities for the United States and Israeli intelligence services had been carried out, a fact which even the United States had not denied. UN وذَكَر أن المفتشين أنفسهم قد اعترفوا بأن أنشطة للتجسُّس قد اضطُلِع بها لصالح الولايات المتحدة ودوائر المخابرات الإسرائيلية، وهي حقيقة لم ينكرها أي جانب حتى الولايات المتحدة.
    The delegation had admitted that the Government was responsible for compliance with the Covenant, including compliance in matters which, in the absence of a treaty, might be the responsibility of federal States. UN فقد اعترف الوفد بأن الحكومة مسؤولة عن الامتثال لأحكام العهد، بما في ذلك التقيد به في مسائل قد تكون من مسؤولية الدول الفيدرالية، في ظل عدم وجود معاهدة بهذا الخصوص.
    Secondly, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea had admitted the abduction. UN وثانياً، أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بالاختطاف.
    The author states that he pointed out three of the assailants, and that the corporal recovered two knives and one icepick from them and then started beating the inmate who had admitted to stabbing the author. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه عيَّن ثلاثة منهم، وأن العريف استعاد من هؤلاء سكينين ومعولا لتكسير الثلج، ثم بدأ يضرب السجين الذي أقرّ أنه طعن صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus