"had allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • خصصت
        
    • خصص
        
    • وخصصت
        
    • رصدت
        
    • وخصص
        
    • خصّصت
        
    • قد أحالت
        
    • قامت بتخصيص
        
    • خصَّصت
        
    Although they had allocated their meagre resources to debt repayment instead of development needs, their debt burden had not fallen. UN وقال إنها وإن كانت قد خصصت مواردها الضئيلة لسداد الديون، فإن عبء الديون الملقى على كاهلها لم يخف.
    It aimed to complete that task by 2014 and had allocated additional resources to facilitate that process. UN وهي تهدف إلى إكمال هذه المهمة بحلول سنة 2014، وقد خصصت موارد إضافية لتسهيل تلك العملية.
    The Government had allocated a sizeable budget of 58 million euros over seven years to fund positive action to advance the role of women in all areas of society. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    His country had allocated about one fifth of its budget for green growth to improve domestic water management. UN ولقد خصص بلده حوالي خمس ميزانيته للنمو الأخضر بغية تحسين إدارة المياه الداخلية.
    The State had allocated a substantial budget to hiring the necessary staff for public defence. UN وخصصت الدولة ميزانية كبيرة لتوظيف المحامين اللازمين للدفاع العام.
    Under the budget for the current biennium, the General Assembly had allocated resources for all United Nations meetings in Geneva on the understanding that the meetings would be held at the Palais des Nations. UN وإن الجمعية العامة رصدت في إطار الميزانية لفترة السنتين الجارية، موارد لجميع اجتماعات اﻷمم المتحدة في جنيف على أساس أن الاجتماعات ستعقد في قصر اﻷمم.
    Since 2003, the International Fund for Agricultural Development had allocated almost 49 per cent of its total loans and grants to the least developed countries. UN وخصص الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منذ عام 2003 ما نسبته 49 في المائة من مجموع قروضه ومنحه لأقل البلدان نموا.
    The Government had allocated US$ 60 million for implementation of that policy. UN وقد خصصت الحكومة 60 مليون دولار لتنفيذ هذه السياسة.
    Moreover, in spite of financial difficulties, the Government had allocated funds in order to support the activities of the national human rights commission. UN وفضلا عن ذلك، وبالرغم من الصعوبات المالية، فقد خصصت الحكومة أموالا لدعم أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In 2009, the Government had allocated some 600 million roubles for subsidies to promote the economic and social development of the small indigenous communities of the North. UN وفي عام 2009، خصصت الحكومة مبلغاً قدره 600 مليون روبل تقريباً لتقديم الإعانات للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية الصغيرة للسكان الأصليين في الشمال.
    The Government of Denmark had allocated significant resources for the empowerment of women internationally. UN وأضافت أن حكومة الدانمرك خصصت موارد كبيرة لتمكين المرأة دوليا.
    The Government had allocated substantial funds to municipalities to enhance their capacities to support women victims of violence. UN وقد خصصت الحكومة أرصدة ضخمة للبلديات لكي تعزز قدراتها على تقديم الدعم إلى النساء من ضحايا العنف.
    Governorate education officials recently indicated that the Ministry had allocated 250,000 Iraqi dinars per school to fund implementation costs. UN وقد أوضح مسؤولو التعليم في المحافظات مؤخرا أن الوزارة قد خصصت ٠٠٠ ٢٥ دينار عراقي لكل مدرسة لتمويل تكاليف التنفيذ.
    According to a report published by the movement, the Israel Lands Administration had allocated an additional 141 dunums of land to settlements in order to encourage industrial activity. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي.
    In 2005, the World Bank had allocated substantial resources to the transport sector, and had targeted energy as the next area of focus. UN ففي عام 2005، خصص البنك الدولي موارد هائلة لقطاع النقل، واضعا الطاقة كمجال لتركيز تال.
    The representative of Canada further informed the Group that the CanadianIndian environmental institutional strengthening project had allocated Can.$200,000 to this activity. UN وأضاف ممثل كندا أنه قد خصص 000 200 دولار كندي للاضطلاع بنشاطات مشروع التقوية المؤسسية البيئية.
    In 2005, the World Bank had allocated substantial resources to the transport sector, and had targeted energy as the next area of focus. UN ففي عام 2005، خصص البنك الدولي موارد هائلة لقطاع النقل، واضعا الطاقة كمجال لتركيز تال.
    UNICEF had allocated $300,000 from regular resources to support this effort. UN وخصصت اليونيسيف اعتمادا قدره 000 300 دولار من الموارد العادية لدعم هذا الجهد.
    The Government had allocated about US$ 20 billion, or 14 per cent of GDP, to implement the anti-crisis programme. UN وخصصت الحكومة 20 بليون دولار أمريكي، أي 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، لتنفيذ برنامج لمكافحة الأزمات.
    One of the conditions under the freetrade agreement currently being negotiated with Canada and the United States was the proper enforcement of labour regulations and standards; the Government had allocated approximately 3 million dollars to ensuring that commitments to that effect under the freetrade agreement would be honoured. UN ويجدر بالذكر أن أحد الشروط التي يقتضيها اتفاق التجارة الحرة الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً مع كندا والولايات المتحدة هو تنفيذ قواعد ومعايير العمل على الوجه الصحيح؛ وقد رصدت الحكومة نحو 3 ملايين دولار لضمان الوفاء بالالتزامات في هذا الصدد بموجب اتفاق التجارة الحرة.
    The Saudi Fund for Development had allocated $500 million in preferential loans to projects providing energy to developing countries and LDCs. UN وخصص الصندوق السعودي للتنمية مبلغ 500 مليون دولار في شكل قروض تفضيلية لمشاريع توفير الطاقة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    In addition, Norway had allocated approximately US$ 55 million to support Palestinian development efforts, either bilaterally or through the UN, ICRC or the NGO community. UN وإضافة إلى ذلك، خصّصت النرويج قرابة 55 مليون دولار لدعم الجهود الإنمائية الفلسطينية، إما ثنائياً أو من خلال الأمم المتحدة أو لجنة الصليب الأحمر الدولية أو جماعة المنظمات غير الحكومية.
    As the General Assembly had allocated consideration of the Council's report to both itself and the Committee, no procedural barrier existed to the General Assembly considering the report. UN ولما كانت الجمعية العامة قد أحالت النظر في تقرير المجلس إلى اللجنة وإليها نفسها، فلا توجد أي حواجز إجرائية أمام نظر الجمعية العامة في التقرير.
    It was important, however, to stress that no one denied Iran its right to peaceful uses of nuclear energy; in fact, Norway had allocated funds to the nuclear safety projects carried out by IAEA in Iran. UN غير أنه من المهم التأكيد على أنه ليس هناك مَـن يحرم إيران من حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية؛ بل إن النرويج قامت بتخصيص أموال لمشاريع الأمان النووي التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران.
    The Government had also established a women's enterprise fund, to which it had allocated KSh 2 billion in the current financial year to provide credit for women entrepreneurs. UN واختتم حديثه قائلاً إن الحكومة قد أنشأت أيضاً صندوق مؤسسي للمرأة خصَّصت له 2 بليون شلن كيني في السنة المالية الحالية لتقديم قروض للنساء صاحبات المشاريع التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus