"had arisen in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشأت في
        
    • ظهرت في
        
    • نشأت فيما
        
    • أثيرت في
        
    • نشأ في
        
    • الناشئة في
        
    • برزت في
        
    • ظهر في
        
    • نشأت أثناء
        
    • طرأت فيما
        
    Given that such situations had arisen in several countries, the objective of the article was to prevent the problems that had ensued. UN وتسليماً بأن مثل هذه الحالات نشأت في بلدان عديدة، فإن هدف تلك المادة هو منع المشاكل التي تتبع ذلك.
    As such, it was expected that the problems that had arisen in 2004 and 2005 would not recur. UN وبذلك يتوقع ألا تتكرر المشاكل التي نشأت في عام 2004 و2005.
    It was to be hoped that the difficulties that had arisen in that regard would be settled through dialogue with nuclear-weapon States. UN ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    United States financial regulators were working, through the Financial Stability Forum, to deal with the regulatory, accounting and credit rating problems that had arisen in order to prevent their recurrence. UN ويعمل مسؤولو الرقابة في الولايات المتحدة، من خلال منتدى الاستقرار المالي، على معالجة المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بالرقابة والمحاسبة وتقدير الجدارة الائتمانية لتجنب تكرارها.
    The only issue that had arisen in the current year in relation to Part Three had to deal with a refinement to article 14 laying down the basic rule. UN والمسألة الوحيدة التي أثيرت في السنة الحالية فيما يتعلق بالجزء 3 تتصل بعملية صقل للمادة 14 لإرساء القاعدة الأساسية.
    The failure to take full account of the severity of the tribal clashes in Rwanda had resulted in a tragedy for the whole of Africa. The delay in the peaceful settlement of the conflict which had arisen in Somalia had led to a fratricidal war in that country. UN وقد أدى عدم المراعاة التامة لحدة الصراعات القبلية في رواندا إلى مأساة في افريقيا كلها كما أدى التأخير في إيجاد تسوية سلمية للنزاع الذي نشأ في الصومال إلى حرب بين اﻷخوة في ذلك البلد.
    One possibility might be to catalogue the examples that had arisen in practice relating to treaties and to draw the attention of States to the interpretation that various awards had given to a variety of provisions. UN وقد يتمثل أحد الاحتمالات في تسجيل الأمثلة الناشئة في الممارسة المتصلة بالمعاهدات وتوجيه اهتمام الدول إلى التفسير الذي أعطته مختلف قرارات التحكيم لأحكام متنوعة.
    The capital punishments meted out in 2000 and 2001 were not all for cases that had arisen in the 1980s and 1990s. UN وأحكام الإعدام الصادرة في عامي 2000 و2001 لم تكن كلها بشأن قضايا نشأت في فترة الثمانينات والتسعينات.
    36. The fourth report highlighted problems that had arisen in some cases with regard to conducting the interview of a petitioner in the State of residence. UN 36 - أبرز التقرير الرابع المشاكل التي نشأت في بعض الحالات فيما يتعلق باستجواب مقدم الطلب في دولة إقامته.
    In particular, given the large number of investment disputes that had arisen in the region, research, analysis, training and capacity-building were required on this issue. UN وعلى سبيل التحديد، فإن هذه المسألة تتطلب بحوثاً وتحليلاً وتدريباً وبناءً للقدرات بالنظر إلى كثرة المنازعات الاستثمارية التي نشأت في المنطقة.
    He hoped that the Executive Director would discuss any problems which had arisen in pilot programmes in alternative development in Afghanistan and any action taken by ODCCP to address them. UN وأعرب عن الأمل في أن يناقش المدير التنفيذي أي مشاكل كانت قد نشأت في البرامج الرائدة في مجال التنمية البديلة في أفغانستان وأي إجراءٍ اتخذه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لمعالجتها.
    The Secretariat should formulate, in writing, a concrete plan for correcting problems with peacekeeping procurement, such as those which had arisen in UNAVEM. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تضع خطة ملموسة كتابيا لتصحيح المشاكل التي تواجهها عملية الشراء لعمليات حفظ السلام، كتلك المشاكل التي نشأت في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    However, the problem of overpayments had arisen in other missions too, and the Headquarters Administration should not therefore try to shift responsibility to staff in the field. UN واستدرك قائــلا إن مشكلة دفع مبالغ تزيد عما يلزم قد نشأت في بعثات أخرى أيضا، ولهذا لا ينبغي لﻹدارة في المقر أن تحاول تحميل المسؤولية للموظفين في الميدان.
    Paragraph 3 of the report provided details on the difficulties which had arisen in various units of the Department of Administration and Management as a result of the reduction in posts. UN وترد في الفقرة ٣ من التقرير تفاصيل المصاعب التي ظهرت في مختلف شعب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية نتيجة خفض عدد الوظائف.
    While new consumer issues had arisen in these areas, other consumer issues remained the same, such as access to essential services by the poor, for example, water and sanitation. UN وفي حين أن قضايا جديدة تخص المستهلك قد ظهرت في هذه المجالات، فإن قضايا أخرى قد بقيت كما هي، مثل وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، كالمياه ومرافق الصرف الصحي.
    Mr. LALLAH said that the difficulties that had arisen in connection with paragraph 6 were more apparent than real. UN 76- السيد لالاه قال إن الصعوبات التي نشأت فيما يتعلق بالفقرة 6 صعوبات ظاهرية أكثر من كونها حقيقية.
    5. The MERCOSUR countries were concerned over the situation that had arisen in connection with the application of Article 19. UN ٥ - وقال إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشعر بالقلق بشأن الحالة التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩.
    That remains the weak point of the draft resolution, and justifies concerns which had arisen in previous years. UN إن ذلك يمثل نقطة الضعف في مشروع القرار ويبرر الشواغل التي أثيرت في السنوات الماضية.
    Accordingly, FLNKS and its two partners in the talks had decided to discuss the possibilities for finding a way out of the situation that had arisen in 1998. UN وبالتالي، قررت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وشريكاها في المحادثات مناقشة اﻹمكانيات المتاحة ﻹيجاد حل للوضع الذي نشأ في عام ١٩٩٨.
    In that regard, members of the Committee wished to have further information on restrictions on the media in Kosovo and on problems that had arisen in the educational sector there following the reported changes in the school curricula which suppressed Albanian culture. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية.
    27. He expressed his delegation's admiration for the drafting of article 16, on the crime of aggression, and then outlined the difficulties that had arisen in defining aggression. UN ٢٧ - وأعرب عن تقدير وفده لصياغة المادة ١٦ بشأن جريمة العدوان، ثم انتقل الى بيان الصعوبات التي برزت في تعريف العدوان.
    That concept had arisen in international law in conjunction with the development of the concept of peremptory norms of general international law or jus cogens, culminating in the adoption of articles 53 and 64 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وقال إن هذا المفهوم ظهر في القانون الدولي مع تطور مفهوم القواعد القطعية في القانون الدولي العام أو مفهوم القواعد الآمرة وانتهى إلى اعتماد المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    All of those issues were currently being addressed, but larger questions had arisen in the course of internal discussions within the Secretariat. UN ويجري حاليا تناول جميع هذه المواضيع، ولكن مسائل أكبر منها قد نشأت أثناء المناقشات الداخلية في نطاق اﻷمانة العامة.
    The Council agreed that there was a need to streamline the procedures for future elections in order to avoid the difficulties that had arisen in connection with past elections to the Commission. UN ووافق المجلس على أن هناك حاجة إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالانتخابات المستقبلية بغية تجنُّب الصعوبات التي طرأت فيما يتعلق بالانتخابات الماضية في عضوية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus