"had become a" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد انضمت إلى
        
    • قد أصبحت
        
    • قد أصبح
        
    • أصبحت من
        
    • أصبح يشكل
        
    • أصبح يمثل
        
    • أصبحت تشكل
        
    • انضمت الى
        
    • فقد أصبح
        
    • أصبحت تمثل
        
    • تحولت إلى
        
    • أصبحا من
        
    • أصبحت إحدى
        
    • فقد أصبحت
        
    • وأصبحت دولة
        
    Lastly, she said that Benin had become a sponsor of the draft resolution. UN وأخيرا، قالت إن بنـن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    23. The Chairman informed the Committee that Bahrain had become a sponsor of all five draft resolutions. UN ٢٣ - أبلغ الرئيس اللجنة أن البحرين قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات الخمسة كلها.
    The Secretariat had become a virtual sixth permanent member of the Council. UN فتكاد الأمانة العامة تكون قد أصبحت عضواً دائماً سادساً في المجلس.
    Although peacekeeping had become a core activity of the Organization, individual peacekeeping missions were, by their very nature, temporary. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.
    She added that Costa Rica had become a sponsor. UN وأضافت أن كوستا ريكا أصبحت من مقديمي مشروع القرار.
    It had before it a negotiating text submitted by its Chairman, which had become a draft agreement. UN وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق.
    Emphasis was laid on global cooperation to combat terrorism, which had become a major threat to international peace and security. UN وجرى التشديد على التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي أصبح يمثل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين.
    59. It was noted that express carriers had become a model for integrated, rapid and reliable global delivery services. UN 59- ولوحظ أن شركات النقل السريع للشحنات قد أصبحت تشكل نموذجاً لخدمات التوصيل العالمية المتكاملة والسريعة والموثوقة.
    The Syrian Arab Republic had become a sponsor of the draft resolution. UN وأضاف أن الجمهورية العربية السورية قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار.
    44. The Chairman said that the draft resolution had no programme budget implications. He announced that China had become a sponsor. UN 44 - الرئيس: قال إنه ليس لمشروع القرار آثار على الميزانية البرنامجية، وأعلن أن الصين قد انضمت إلى مقدميه.
    He said that Mexico had become a sponsor of the draft resolution. UN والمكسيك قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    She announced that Malta had become a sponsor. UN وأعلنت أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Some speakers noted that the Internet had become a main venue for auctions. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن الإنترنت قد أصبحت قناة رئيسية للمزادات.
    The only text that had been issued was a notification to official bodies in the State that the State had become a party to the Convention. UN والنص الوحيد الذي أُصدر كان بلاغاً موجهاً إلى الهيئات الرسمية في تلك الدولة بأن الدولة قد أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    The situation had become a humanitarian tragedy. UN وأضاف قائلا إن الحالة قد أصبحت مأساة إنسانية.
    He reported that he had become a soldier in 2006 and had been assigned to do manual labour. UN وذكر أنه قد أصبح جنديا في عام 2006، وكُلف القيام بعمل يدوي.
    We had hoped that the singling out of Israel and Jewish organizations had become a thing of the past. UN وكنا نأمل في أن يكون استبعاد إسرائيل والمنظمات اليهودية قد أصبح في عداد الماضي.
    Once a hired labourer, she had become a landowner. UN ثم أصبحت من ملاك الأراضي بعد أن كانت أجيرة.
    Peace-keeping had become a large part of United Nations operations, and public information was an important component of that function. UN ثم قال إن حفظ السلم أصبح يشكل جزءا كبيرا من عمليات اﻷمم المتحدة وأن اﻹعلام يشكل عنصرا هاما في هذه المهمة.
    1. The Chairman announced that Australia, Romania and Sweden had become sponsors of draft resolution A/C.4/52/L.11 and that Senegal had become a sponsor of draft resolutions A/C.4/52/L.10* and L.12-L.16. UN ١ - الرئيس: أعلن أن استراليا ورومانيا والسويد انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.4/52/L.11 وأن السنغال انضمت الى مقدمي مشاريع القرارات A/C.4/52/L.10* و L.12 و L.16.
    By-catch of certain species, and of certain sizes, had become a secondary target after shrimp. UN فقد أصبح المصيد العرضي من أنواع وأحجام معينة يحتل المرتبة الثانية بعد الجمبري.
    The state of emergency was imposed to facilitate the efforts of the security forces to combat criminal activity which had become a serious threat to institutions of the State. UN وقد فرضت حالة الطوارئ لتيسير جهود قوات الأمن كي تكافح الأنشطة الإجرامية التي أصبحت تمثل تهديداً خطيراً لمؤسسات الدولة.
    In that sense, natural disasters had become a painful learning process for the region. UN وبهذا المعنى فإن الكوارث الطبيعية تحولت إلى عملية مؤلمة لاستخلاص العبر بالنسبة للمنطقة.
    8. The world's refugee population of some 19 million, together with the even larger number of people displaced within their own countries, had become a major challenge for the international community. UN ٨ - ومضى يقول إن عدد سكان العالم من اللاجئين البالغ نحو ١٩ مليون لاجئ، مع العدد الذي يفوقه من المشردين داخل بلدانهم، أصبحا من التحديات الكبرى للمجتمع الدولي.
    7. Mr. Al-Saidi (Kuwait) said that Kuwait had become a sponsor of the draft resolution. UN ٧ - السيد السعيدي )الكويت(: قال إن الكويت أصبحت إحدى الدول المقدمة لمشروع القرار.
    Thus, it had become a party to all universal counter-terrorism instruments. UN وهكذا، فقد أصبحت طرفا في جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    92. The Republic of Moldova had been engaged in democratizing its society and had become a State where the rule of law prevailed. UN ٩٢ - وذكر أن جمهورية مولدوفا قد عكفت على تحويل مجتمعها إلى الديمقراطية وأصبحت دولة يسودها حكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus