"had been abolished" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد ألغيت
        
    • تم إلغاء
        
    • قد ألغي
        
    • أُلغي
        
    • قد أُلغيت
        
    • وتم إلغاء
        
    • قد تم القضاء
        
    • وألغيت
        
    • قد ألغيتا
        
    • ألغيت من
        
    The Committee was further informed that nine General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    The Committee was further informed that four General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    As for the freedom of the press, the Ministry of Information had been abolished and a government spokesperson had been appointed. UN وفيما يتعلق بحرية الصحافة، تم إلغاء وزارة الإعلام وتسمية ناطق باسم الحكومة.
    66. Pre—trial detention had been abolished with effect from 1 July 1997 and the relevant articles had been revoked. UN ٦٦- وقالت إن الاحتجاز رهن المحاكمة قد ألغي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ وألغيت المواد ذات الصلة به.
    Lastly, the military section of the Supreme Court had been abolished. UN وفي النهاية أُلغي القسم العسكري في المحكمة العليا.
    The odious institution of slavery, though upheld and defended by many, came under increasing attack and by the end of the nineteenth century it had been abolished almost completely. UN فقد تعرضت مؤسسة الاسترقاق البغيضة لهجوم متزايد، على الرغم من أن كثيرين كانوا يؤيدونها ويدافعون عنها. وبحلول نهاية القرن التاسع عشر، كانت قد أُلغيت تماماً تقريباً.
    Corporal punishment for persons under 18 had been abolished. UN وتم إلغاء العقاب البدني بالنسبة لمن يقل عمرهم عن 18 عاماً.
    The Advisory Committee was further informed that nine General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    The Advisory Committee was further informed that four General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    It had been abolished in Honduras in 1956 and carried out there for the last time in 1940. UN وإنها قد ألغيت في هندوراس في عام ١٩٥٦ بعد أن نفذت هناك ﻵخر مرة في عام ١٩٤٠.
    Capital punishment could not be incorporated in Nepalese legislation, and the death penalty had been abolished. UN ولا يمكن إدراج عقوبة اﻹعدام في التشريع النيبالي، فهذه العقوبة قد ألغيت.
    In that context, supporting the remarks of several panellists, several delegations highlighted the fact that capital punishment had been abolished in their countries following debates and exchanges of ideas that had resulted in slow changes in mentalities. UN وفي هذا السياق، ودعماً لملاحظات العديد من أعضاء حلقة النقاش، أبرز أعضاء عدة وفود أن عقوبة الإعدام قد ألغيت في بلدانهم بعد مناقشات وتبادل للأفكار أدى إلى حدوث تغييرات بطيئة في العقليات.
    The report said that quotas unfavourable to women, such as the 10 per cent and 15 per cent for their admission to the fire brigade and the municipal police, respectively, had been abolished. UN ويقول التقرير إن الحصص التي ليست في صالح المرأة، مثل نسبة الـ 10 في المائة والـ 15 في المائة للقبول في فرقة الإطفاء وشرطة البلدية، على التوالي، قد ألغيت.
    14. He had noted with satisfaction that the special courts had been abolished. UN ٤١- ولاحظ السيد آندو مع الارتياح أنه تم إلغاء المحاكم الخاصة.
    To encourage businesses in those areas most taxes had been abolished and subsidies amounting to Euro8 million per year had been introduced for technical and other support. UN وبغية تشجيع الأعمال التجارية بهذه المناطق، تم إلغاء معظم الضرائب، كما قدمت إعانات مالية تبلغ 8 مليون يورو في السنة من أجل الدعم التقني وغير التقني.
    29. As a result of the education reform, correspondence courses at higher education institutions had been abolished. UN 29 - ونتيجة لإصلاح التعليم، تم إلغاء الدورات الدراسية بالمراسلة في مؤسسات التعليم العالي.
    Expressing acknowledgement to that country as one of the developing countries that had contributed to the UN-Habitat budget, the representative of the secretariat noted that the distinction between donors and non-donors had been abolished and replaced by the concept of development partners. UN وأشار ممثل الأمانة إلى أن بلد المتحدث من البلدان النامية التي ساهمت في ميزانية الموئل، وأضاف أن التمييز بين البلدان المانحة وغير المانحة قد ألغي وحل محله مفهوم الشركاء في التنمية.
    13. Sharia law had been abolished in 1921; it was not the effective law of the nation. UN 13 - واسترسل قائلا إن تطبيق الشريعة قد ألغي في عام 1921؛ وإنها ليست القانون الفعلي للدولة.
    63. Ms. Fotini Sianou (Greece) said that it had proved difficult to enforce the Supreme Court decision on quotas, although the cap on women's recruitment to the armed forces had been abolished. UN 63 - السيدة فوتيني سياناو (اليونان): قالت إنـه قد ثبت أن من الصعب تنفيـذ قرار المحكمة العليا بشأن الحصص، بالرغم من أن الحد الأقصى لتعيين النساء في القوات المسلحة قد ألغي.
    The family headship system, which had enshrined legal discrimination against women, had been abolished. UN وأشار إلى أن نظام رئاسة الأسرة، الذي ينطوي على تمييز قانوني ضد المرأة، قد أُلغي.
    5. Paragraph 14 should be corrected to indicate that the death penalty had been abolished de jure by an amendment to the Constitution in September 1989. UN ٥- وأضافت أنه ينبغي تصويب الفقرة ٤١ للتدليل على أن عقوبة اﻹعدام قد أُلغيت قانونياً de Jure بموجب تعديل للدستور في أيلول/سبتمبر ٩٨٩١.
    All quotas and tariff ceilings had been abolished. UN وتم إلغاء كل الحصص والحدود التعريفية العليا.
    Those who thought that the crime of apartheid should not be included in the Code had stressed that the practice in question had been abolished in South Africa, and that there was no evidence that it existed elsewhere. UN فالداعون إلى عدم إدراج هذه الجريمة في المدونة يؤكدون على أن الممارسة موضوع الدرس قد تم القضاء عليها في جنوب أفريقيا، ولا شيء يدل على وجودها في مكان آخر.
    Measures had been taken to recruit new staff for the courts and prosecutor's offices, and prison censorship for correspondence between prisoners and their attorneys had been abolished. UN وقد اتخذت تدابير لتعيين موظفين جدد للمحاكم ومكاتب الإدعاء العام، وألغيت الرقابة على المراسلات بين السجناء ومحاميهم.
    In its annual note for the year 1997, the Tribunal informed the General Assembly that those two posts, rather than being made permanent, had been abolished. UN وفي المذكرة السنوية لعام ١٩٩٧، أبلغت المحكمة الجمعية العامة بأنه بدلا من تحويل هاتين الوظيفتين إلى وظيفيتين دائمتين، فإنهما قد ألغيتا.
    18. As to the abolition of the death penalty, the delegation stated that under the Constitution the death penalty had been abolished. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام، ذكر الوفد أن عقوبة الإعدام قد ألغيت من الناحية الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus