"had been appointed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم تعيين
        
    • جرى تعيين
        
    • وتم تعيين
        
    • قد عين
        
    • وعُيّن
        
    • وعين
        
    • وعينت
        
    • وجرى تعيين
        
    • قد عُين
        
    • عُيّن
        
    • قد عُيِّن
        
    • وقد عين
        
    • وقد عُين
        
    • سُمِّيت
        
    • وعُين
        
    The first woman ambassador had been appointed in 2002; several more had been named since that date. UN وفي عام 2002، عينت أول امرأة سفيرة، ومنذ ذلك التاريخ، تم تعيين عديدات بعد ذلك.
    Ms. Chanet had been appointed as the Committee's focal point for liaison with the working group. UN وإنه تم تعيين السيدة شانيه منسقاً للجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية الاتصال مع هذا الفريق العامل.
    In 2007, seven women had been appointed to the cabinet. UN وفي عام 2007، جرى تعيين سبع نساء في الحكومة.
    Three had been appointed to the cabinet as ministers while three others had the rank of assistant minister. UN وتم تعيين ثلاث نساء في الحكومة في منصب وزير، وتحمل ثلاث نساء أخريات رتبة وزير مساعد.
    The Committee was informed that a Deputy Controller had been appointed recently. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نائب المراقب المالي قد عين منذ فترة قصيرة.
    They noted that General Bozizé had called for a national dialogue and that a transitional Government had been appointed. UN وأحاطوا علما بأن الجنرال بوزيزه دعا إلى الدخول في حوار وطني، وبأنه قد تم تعيين حكومة انتقالية.
    Twenty-two out of ninety-two Members of Parliament were women; the first female full Minister had been appointed in May 2009. UN وهناك أيضاً تسعة وعشرون عضواً في البرلمان من النساء؛ وفي أيار/مايو 2009 تم تعيين أول وزيرة في الحكومة.
    The High Council of Justice was responsible for selecting magistrates; 32 had been appointed in the course of the past year. UN وقال إن مجلس القضاء الأعلى يكلف باختيار القضاة. وقد تم تعيين 32 قاضياً جديداً خلال السنة المنصرمة.
    A human rights commissioner had been appointed, a moratorium had been imposed on capital punishment and responsibility for the prison system was being transferred to the Ministry of Justice. UN وقد تم تعيين مفوض لحقوق اﻹنسان وصدر وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام ونقلت مسؤولية نظام السجون إلى وزارة العدل.
    The question was raised whether a senior officer had been appointed as a full- time secretary to the Board. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    In recent years, more women had been appointed as regional or district chiefs. UN وفي السنوات الأخيرة، جرى تعيين مزيد من النساء كرئيسات للمناطق أو الأحياء.
    A special project adviser for the Arab sector had been appointed. UN هذا وقد جرى تعيين مستشار مشاريع خاص للقطاع العربي.
    Funds had been pledged, and an executive director, executive secretary and trust fund director had been appointed. UN وتم التعهد بتوفير أموال، وتم تعيين مدير تنفيذي، وأمين تنفيذي، ومدير للصندوق الاستئماني.
    The First Vice-President of the Russian Federation, responsible for social affairs, had been appointed Chairman of the Inter-Departmental Commission for the Advancement of Women. UN وتم تعيين نائب الرئيس اﻷول للاتحاد الروسي، المكلف بالشؤون الاجتماعية، رئيسا للجنة المشتركة بين اﻹدارات والنهوض بالمرأة.
    Mr. Ceville had been appointed to the Fifth Chamber of the Supreme Court for a period of 10 years. UN ويجدر بالذكر أن السيد سيفيي قد عين للعمل في الغرفة الخامسة للمحكمة العليا لمدة عشر سنوات.
    Senior gender policy coordinators, at the level of deputy minister, had been appointed in various central government departments. UN وعُيّن منسقون رفيعو المستوى للسياسات المتعلقة بالمرأة، برتبة نائب وزير، في شتى الإدارات الحكومية المركزية.
    The enterprises were in debt but the State had guaranteed their security and stability and a temporary administrator had been appointed to ensure that they could carry on their activities as normal. UN ولكن يتعلق الأمر بشركات عليها ديون وعين مسؤول إداري مؤقت لضمان استمرار العمليات على نحو ما جرت عليه.
    A consultation committee had been appointed to prepare the plan, and it was anticipated that a draft would be submitted to the Government before the end of 2008. UN وعينت لجنة تشاور لإعداد الخطة ومن المتوقع أن يقدم مشروع لها إلى الحكومة قبل نهاية عام 2008.
    Many opposition leaders had been appointed to high-level positions. UN وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى.
    In 1989, President Elias Hrawi was elected in Shtoura, far away from the parliamentary chamber, to replace the assassinated René Mouawwad, who had been appointed at a military airport in the north of Lebanon. UN ففي عام 1989، انتخب الرئيس إلياس الهراوي في شتورا، بعيدا عن قاعة مجلس النواب، ليحل محل رينيه معوض الذي اغتيل، وكان قد عُين في مطار عسكري في شمال لبنان.
    165. The Special Representative noted that a new chief of the judiciary, Ayatollah Mahmoud Hashami Shahroudi, had been appointed in August. UN 164- وذكر الممثل الخاص أن رئيساً جديداً للسلطة القضائية، هو آية الله محمود هاشمي شهرودي قد عُيّن في آب/أغسطس.
    It was no coincidence that a representative of one of the countries that had sponsored the draft resolution establishing the mandate had been appointed as Special Rapporteur. UN وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا.
    The Vice-President of Colombia had been appointed national high commissioner for human rights. UN وقد عين نائب رئيس كولومبيا مفوضا وطنيا لحقوق اﻹنسان.
    A rapporteur had been appointed to submit a report on the issue, and the Ministry of Justice had created a committee to examine further the established right to use traditional land. UN وقد عُين مقرر لتقديم تقرير حول هذه المسألة، وأنشأت وزارة العدل لجنة لمزيد بحث الحق الراسخ في استخدام الأراضي التقليدية.
    In calling for the nomination of national focal points, the Office for Outer Space Affairs specifically requested Governments to consider the possibility of nominating the same focal point that had been appointed for the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters. UN 13- وقد طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفة خاصة إلى الحكومات، حين دعاها إلى تسمية جهات الوصل الوطنية، أن تنظر في إمكانية ترشيح جهة الوصل نفسها التي سُمِّيت لتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث.
    An ombudsperson had been appointed to protect women against workplace harassment. UN وعُين أمين مظالم لحماية المرأة من التحرش في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus