"had been at" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان في
        
    • وكانت في
        
    • كانا في
        
    Upon his arrest, Garfield had immediately denied involvement and said that he had been at the cinema with friends when the incident took place. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    Therefore, the domestic authorities concluded that the complainant had been at his workplace on the dates when he would have been apprehended. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    Therefore, the domestic authorities concluded that the complainant had been at his workplace on the dates when he would have been apprehended. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    The United Nations provided a framework for worldwide coordination and had been at the forefront of recent global efforts to meet challenges and strengthen mutual accountability, collective action and inclusiveness. UN وتوفر الأمم إطارا للتنسيق العالمي وكانت في طليعة الجهود العالمية الأخيرة لمواجهة التحديات وتعزيز المساءلة المتبادلة، والعمل الجماعي والشمولية.
    The stepdaughter's mother and brother testified in support of the author, stating that both had been at home when the alleged incident took place, and that it could not have occurred without their knowledge. UN وشهدت والدة الفتاة وأخوها في صالح صاحب البلاغ، إذ قالا إنهما كانا في المنزل في الوقت الذي يُزعم أن الحادثة قد وقعت فيه، وإن الحادثة لو وقعت فعلاً لعلما بها.
    Upon his arrest, Garfield had immediately denied involvement and said that he had been at the cinema with friends when the incident took place. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    He made an unsworn statement from the dock, claiming that he had been at his home in Kingston with his girlfriend when the crime occurred. UN وزعم، وهو يدلي بأقواله من قفص الاتهام، أنه كان في منزله في كنغستون مع صاحبته وقت ارتكاب الجريمة.
    When he left the police station, M.B. went to see Farid Mechani's parents to tell them that their son had been at the 14th district police station. UN وعندما غادر م. ب. مركز الشرطة، ذهب لرؤية أبوي فريد مشاني وليقول لهما إن ابنهما كان في مركز الشرطة بالدائرة الرابعة عشرة.
    When he left the police station, M.B. went to see Farid Mechani's parents to tell them that their son had been at the 14th district police station. UN وعندما غادر م. ب. مركز الشرطة، ذهب لرؤية أبوي فريد مشاني وليقول لهما إن ابنهما كان في مركز الشرطة بالدائرة الرابعة عشرة.
    48. The United States Bureau of Population, Refugees and Migration had been at the forefront of protecting and assisting refugees and victims of conflict, particularly refugee women and girls. UN 48 - وواصلت حديثها قائلة إن مكتب السكان واللاجئين والهجرة التابع للولايات المتحدة كان في المقدمة بالنسبة لحماية ومساعدة اللاجئين وضحايا النـزاع، وخاصة النساء والفتيات اللاجئات.
    At these latest meetings, the Congolese side gave the impression that it was no longer as willing as it had been at the outset to offer concessions in return for its constraints. UN وبمناسبة هذه اللقاءات الأخيرة، أعطى الجانب الكونغولي الانطباع بأنه لم يعد يرغب، كما كان في البداية، في تقديم تنازلات في مقابل ما يفرضه من قيود.
    The author gave sworn evidence in which he denied having been at the party and testified that he had been at home with his girlfriend, going to bed at 8 p.m. and awaking at 6 a.m. the following morning. UN فقد حلف مقدم البلاغ يمينا بأنه لم يكن في الحفلة وبأنه كان في منزله مع صديقته وأنه توجه إلى فراشه في الساعة الثامنة مساء واستقيظ في الساعة السادسة من صباح اليوم التالي.
    38. Representatives of the Government met with the Working Group at its fifty—fifth session and reported that their country had been at war for 30 years and continued at war. UN وأثناء الدورة الخامسة والخمسين، اجتمع ممثلو الحكومة بالفريق العامل وأبلغوه أن بلدهم كان في حالة حرب طيلة 30 سنة وهو لا يزال في هذه الحالة.
    The author gave sworn evidence in which he denied having been at the party and testified that he had been at home with his girlfriend, going to bed at 8 p.m. and awaking at 6 a.m. the following morning. UN فقد حلف صاحب البلاغ يمينا بأنه لم يكن في الحفلة وبأنه كان في منزله مع صديقته وأنه توجه إلى فراشه في الساعة الثامنة مساء واستقيظ في الساعة السادسة من صباح اليوم التالي.
    I was a cog in the machine and directly after the war, everybody who had been at Auschwitz, no matter in what position Open Subtitles أنا كنت ترس في الماكينة ومباشرة بعد الحرب "كلّ شخص كان في "آوشفيتس لا يهم ماذا كان موقعه
    26. Mr. Amoros Nuñez (Cuba) noted that, despite all the promises made over the years, the world was far more unjust and unequal than it had been at the time of the World Summit for Social Development. UN 26- السيد أموروس نونييز (كوبا): لاحظ أن العالم، على الرغم من جميع الوعود التي أطلقت عبر السنين، هو الآن أبعد كثيرا عن العدل وعن المساواة مما كان في زمن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    2.3 The author gave a sworn statement to the effect that he had been at work at the time of the killing. UN ٢-٣ وأدلى صاحب الرسالة بعد القسم ببيان قال فيه إنه كان في عمله وقت الحادث، ومع ذلك لم يستدع شهوداً لتأكيد عدم وجوده في مكان الحادث.
    It also cooperated consistently with the various committees set up by the Security Council to combat terrorism and had been at the forefront of the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وهي أيضا تتعاون باستمرار مع مختلف اللجان التي أقامها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وكانت في الطليعة لدى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Mission has determined that this truck, as viewed on the CCTV of the HSBC bank, actually existed and had been at the scene as stated, immediately before the explosion that claimed the life of Mr. Hariri. UN وقد استنتجت البعثة أن هذه الشاحنة، بشكلها الذي شوهد في الدائرة التلفزيونية المغلقة للمصرف كانت موجودة فعلا وكانت في موقع الحادث كما ذكر، قبيل الانفجار الذي أودى بحياة السيد الحريري.
    2.4 According to testimony from the former deputy brigade chief of the Cité de la Montagne police station in Bourouba, Mr. Mohamed Rebai, as published in an open letter dated 1 July 2000 and annexed to the author's communication, the two victims had been at the police station but no specific charges had been brought against them. UN 2-4 وأفاد المساعد السابق لرئيس الفرقة في مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة، السيد محمد رباعي في شهادة نشرها() في كتاب مفتوح مؤرخ 1 تموز/يوليه 2000 أُرفق ببلاغ صاحبة البلاغ، بأن الضحيتين كانا في مركز الشرطة لكن لم توجه لهما أي تهمة محددة.
    2.4 According to testimony from the former deputy brigade chief of the Cité de la Montagne police station in Bourouba, Mr. Mohamed Rebai, as published in an open letter dated 1 July 2000 and annexed to the author's communication, the two victims had been at the police station but no specific charges had been brought against them. UN 2-4 وأفاد المساعد السابق لرئيس الفرقة في مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة، السيد محمد رباعي في شهادة نشرها() في كتاب مفتوح مؤرخ 1 تموز/يوليه 2000 أُرفق ببلاغ صاحبة البلاغ، بأن الضحيتين كانا في مركز الشرطة لكن لم توجه لهما أي تهمة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus