"had been discussed" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد نوقشت
        
    • قد نوقش
        
    • وقد نوقشت
        
    • تمت مناقشتها
        
    • ونوقشت
        
    • تمت مناقشة
        
    • وقد نوقش
        
    • ونوقش
        
    • جرت مناقشة
        
    • جرت مناقشتها
        
    • وجرت مناقشة
        
    • تمت مناقشته
        
    • سبق أن نوقشت
        
    • ولقد نوقشت
        
    • نوقِش
        
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    One delegation asked if the subject of evaluations in the context of sector-wide approaches had been discussed. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان موضوع التقييمات المضطلع بها في سياق النهج المتبعة على المستوى القطاعي قد نوقش أم لا.
    The subject of the customization of the fixed-income benchmark had been discussed at previous meetings of the Investments Committee. UN وقد نوقشت مسألة وضع مواصفات خاصة للمؤشر المرجعي للإيراد الثابت في اجتماعات سابقة عقدتها لجنة الاستثمارات.
    The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. UN وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010.
    The Middle East, South Asia and other regional issues had been discussed. UN ونوقشت مسألتا الشرق الأوسط، وجنوب آسيا وغيرهما من المسائل الإقليمية الأخرى.
    This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. UN وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع.
    Another said that the issue had been discussed extensively in meetings of the ozone regional networks. UN وقال آخر إن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال اجتماعات الشبكات الإقليمية المعنية بالأوزون.
    Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. UN ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية.
    They had further noted that the problems related to the Clean Development Mechanism had been discussed. UN ولاحظوا كذلك أن المشاكل المرتبطة بآلية التنمية النظيفة قد نوقشت.
    The amendments proposed at the previous session had been discussed during informal consultations, and he wondered whether there would be a similar opportunity during the present session. UN وقال إن التعديلات التي اقترحت في الدورة السابقة قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية وتساءل عما إذا كانت هناك فرصة مماثلة خلال الدورة الحالية.
    He said that the draft CPD had been discussed extensively with concerned government ministries. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    He said that the draft CPD had been discussed extensively with concerned government ministries. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    The issue had been discussed in the Working Group and the latter had decided not to attempt a straightforward definition at the present stage. UN وقد نوقشت المسألة في الفريق العامل وقرر الفريق عدم محاولة وضع تعريف مباشر في المرحلة الحالية.
    Ongoing and potential areas of cooperation had been discussed with several Ministers. UN وقد نوقشت مجالات التعاون الجارية والمحتملة مع وزراء عديدين.
    The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. UN وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً.
    Gender equality had been discussed by parliamentary committees at the committee level and at the expert level. UN ونوقشت المساواة بين الجنسين من جانب اللجان البرلمانية على مستوى اللجنة وعلى مستوى الخبراء.
    The oral amendment proposed by the Syrian Arab Republic had been discussed at length during informal meetings, and it had been deemed preferable to retain the language of the third preambular paragraph from the previous year. UN وقد تمت مناقشة التعديل الشفوي المقترح من الجمهورية العربية السورية باستفاضة خلال الجلسات غير الرسمية، وارتئي أن من المناسب الإبقاء على صيغة الفقرة الثالثة من الديباجة كما كانت عليه في السنة السابقة.
    The report had been discussed in the plenary of the Commission, and the four draft conclusions had been referred to the Drafting Committee. UN وقد نوقش التقرير في الجلسة العامة للجنة وأحيلت مشاريع الاستنتاجات الأربعة إلى لجنة الصياغة.
    The theme of outreach had been discussed during a videoconference with representatives of offices away from Headquarters. UN ونوقش موضوع الاتصال من خلال جلسة للتحاور بالفيديو مع ممثلين للمكاتب خارج المقر.
    Ms. Sahli informed the room that challenges and problems with regard to effective political participation of minorities had been discussed. UN وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    He observed that a similar issue arose with respect to the disposal of confiscated and contaminated ozone-depleting substances, which had been discussed at an earlier stage of the meeting. UN ولاحظ أن مسألة مماثلة ثارت فيما يتعلق بالتخلص من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة والمصادرة، كانت قد جرت مناقشتها في مرحلة سابقة من هذا الاجتماع.
    Two main issues had been discussed, namely, the working methods for the parallel chambers and the proposal on a unified standing treaty body. UN وجرت مناقشة مسألتين رئيسيتين هما أساليب عمل الغرف الموازية والاقتراح المتعلق بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة واحدة.
    Concerning the treatment of private foundation contributions, he observed that they had been treated as a part of the Fund's regular resources, as had been discussed at the annual session. UN وفيما يتعلق بالتصرف في تبرعات المؤسسات الخاصة لاحظ أنها قد عملت كجزء من الموارد العادية للصندوق على النحو الذي تمت مناقشته في الدورة السنوية.
    The recommendations highlighted issues relating to secured transactions that had been discussed in the Insolvency Guide but were not the subject of specific recommendations. UN وذكر أن التوصيات تسلّط الضوء على مسائل متصلة بالمعاملات المضمونة سبق أن نوقشت في دليل الإعسار ولكن لم توضع بشأنها توصيات محددة.
    Both those views had been discussed in Parliament. UN ولقد نوقشت وجهتا النظر المذكورتان كلتاهما في البرلمان.
    He also said that the discrepancy in emissions of carbon tetrachloride had been discussed at length at the Twenty-Third Meeting of the Parties in 2011 and that the European Union's draft decisions appeared to add nothing new. UN وقال أيضاً إن التفاوت في انبعاثات رابع كلوريد الكربون نوقِش بشكل مُطَوَّل في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011 وأن مشروعي المقرّرين المقدّمَين من الاتحاد الأوروبي يبدو أنهما لا يضيفان شيئاً جديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus