"had been given" - Traduction Anglais en Arabe

    • أتيح
        
    • وقد أولي
        
    • قد أولي
        
    • قد صدرت
        
    • منحوا
        
    • أوليت
        
    • وقد أعطيت
        
    • قد أتيحت
        
    • قد مُنحت
        
    • تم إعطاء
        
    • قد أعطيت
        
    • قد منحت
        
    • مُنحوا
        
    • قد مُنح
        
    • قد أعطي
        
    The Government also stressed that Mr. Iskandarov had been given all the means to defend himself. UN وأكدت الحكومة أيضاً أن السيد إسكندروف قد أتيح له جميع الوسائل للدفاع عن نفسه.
    Girls' education had been given the highest priority, with tuition fees for girls waived up to the twelfth grade. UN وقد أولي تعليم البنات أعلى أولوية مع إلغاء دفع الرسوم فيما يتعلق بالبنات حتى الصف الدراسي الثاني عشر.
    In the light of the Yogyakarta Principles, she enquired whether any consideration had been given to the adoption of children in civil partnerships. UN وفي ضوء مبادئ يوغياكارتا استفسرت عما إذا كان أي اعتبار قد أولي لتبنّي الأطفال في الشراكات المدنية.
    He also indicated that orders had been given to arrest all suspects identified by the Committee. UN وأشار القاضي أيضا إلى أن الأوامر قد صدرت بإلقاء القبض على جميع المتهمين الذين حددت اللجنة هويتهم.
    He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. UN وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج.
    Since independence, successive Governments had made relentless efforts to eradicate the drug problem, which had been given top priority. UN ومنذ الاستقلال، بذلت الحكومات المتعاقبة جهودا مضنية للقضاء على مشكلة المخدرات، التي أوليت أولوية عليا.
    Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. UN وقد أعطيت مرونة لمديري البرامج لتحديد كيفية تحقيق تخفيضات في تكاليف البرامج المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين.
    They also pointed out that the paragraph dealt with the conclusion of the Committee's examination of a communication - that is, after the State party had been given the opportunity to submit its comments and information to the Committee. UN وأبرزت هذه الوفود أيضا أن هذه الفقرة تُعنى باختتام اللجنة نظرها في رسالة ما، أي بعد أن تكون الفرصة قد أتيحت للدولة الطرف لكي تعرض على اللجنة تعليقاتها والمعلومات المتاحة لديها.
    It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. UN وقالت إن اللجنة قد مُنحت حرية كاملة لاستجواب أي شخص بدون تدخل.
    The Committee was further informed, however, that the staff of the Unit had been given priority access to external training programmes in order to enhance their skills. UN ولكن اللجنة أُبلغت أيضا، بأنه قد تم إعطاء موظفي الوحدة الأولوية في الحصول على برامج للتدريب الخارجي من أجل تعزيز مهاراتهم.
    He wondered, however, how the court would ascertain whether such information had been given. UN ولكن المتحدث تساءل عن الكيفية التي بها تستطيع المحكمة تقرير ما إذا كانت هذه المعلومات قد أعطيت.
    47 bis. The Netherlands reported, that, partly on its initiative, the Permanent Court of Arbitration had been given observer status in the General Assembly of the United Nations. UN ٤٧ مكررا - أفادت هولندا بأن المحكمة الدائمة للتحكيم قد منحت مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وأن ذلك تم جزئيا بمبادرة من هولندا.
    With the contractual reform coming into effect in 2009, they had been given fixed-term appointments limited to the department of deployment. UN ومع دخول إصلاح النظام التعاقدي حيز النفاذ في عام 2009، مُنحوا تعيينات محددة المدة مقصورة على الإدارة التي يعملون فيها.
    Nevertheless, the Secretariat must try harder to utilize the limited flexibility it had been given. UN ولكنه يجب على الأمانة العامة أن تبذل جهودا أكبر لاستغلال هامش المرونة الضيق الذي أتيح لها.
    Throughout the operation, civilians had been given the opportunity to leave the camp and prior to entry into a house its civilian inhabitants were warned to leave. UN وطوال العملية أتيح للمدنيين فرصة لمغادرة المخيم ووجه قبل الدخول إلى أي منزل نداء للمقيمين المدنيين بمغادرته.
    The concerns expressed by the Committee in its concluding observations following its examination of the third periodic report had been given due consideration in that regard. UN وقد أولي الاعتبار الواجب لمساور القلق التي أبدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية عقب نظرها في التقرير الدوري الثالث.
    One delegation inquired if consideration had been given to raising funds for Rwanda through the United Nations Foundation. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان قد أولي اهتمام بجمع أموال لرواندا من خلال مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    The Government team also emphasized that instructions had been given to local officials regarding the importance of providing UNAMID with required sites. UN كذلك شدد فريق الحكومة على أن التعليمات قد صدرت إلى جميع المسؤولين المحليين فيما يتعلق بأهمية توفير المواقع المطلوبة للعملية المختلطة.
    The Government informed that on the day of its submission, a total of 928 persons had been given Kuwaiti citizenship in 2008. UN وتفيد الحكومة بأن ما مجموعه 928 شخصاً قد منحوا الجنسية الكويتية في عام 2008 بحلول موعد تقديم تقريرها.
    Thorough consideration had been given to the possible implications for due process. UN وقد أوليت الآثار المحتملة للإجراءات القانونية الواجبة بحثا شاملا.
    A new meaning had been given to exit strategies, which had shifted their focus to the debtor rather than the creditor. UN وقد أعطيت استراتيجيات الخروج معنى جديدا، وحولت هذه الاستراتيجيات تركيزها إلى الدائن عوضا عن المدين.
    However, in the case of a Chilean refugee against the Netherlands, the Committee rejected the communication with the reasoning that the author had been given sufficient opportunity to submit the reasons against his expulsion in formal proceedings, which included oral hearings. UN بيد أنه في قضية أقامها لاجئ من شيلي ضد هولندا، رفضت اللجنة البلاغ بحجة أنه قد أتيحت لمقدمه فرصة كافية لتقديم الأسباب المؤيدة لعدم إبعاده من خلال إجراءات رسمية، من بينها عقد جلسات استماع شفوية.
    The Welsh Government carries out the executive functions which had been given to the original National Assembly. UN وتضطلع حكومة ويلز بمهام تنفيذية كانت قد مُنحت للجمعية الوطنية الأصلية.
    In regard to the case of the removal of certain judges of the Constitutional Court, he said that no replies had been given concerning complaints by the judges concerned of searches of their offices and removal of documents. UN وفيما يتعلق بقضية إقالة قضاة معيّنين من المحكمة الدستورية، قال إنه تم إعطاء الأجوبة المتعلقة بشكاوى القضاة المشار إليهم حول تفتيش مكاتبهم ومصادرة بعض الوثائق منها.
    The Commission had been given the mandate to develop policies, programmes and innovative strategies, covering the right to quality education, trafficking in children, adolescent physical and mental health, and children affected by war or armed conflict. UN وأضاف أن اللجنة قد أعطيت أيضا صلاحية وضع السياسات والبرامج والاستراتيجيات التجديدية التي تشمل الحق في التعليم الجيد كما تشمل الاتجار بالأطفال والصحة البدنية والعقلية للمراهقين والأطفال المتأثرين بالحرب أو النزاع المسلح.
    The paper elicited several comments expressing support, but concerns were raised about whether the Arab League had been given sufficient time to study and endorse the proposed changes. UN وأبديت عدة تعليقات مؤيدة للورقة لكنه تساءل بقلق عما إذا كانت الجامعة العربية قد منحت الوقت الكافي لدراسة التغييرات المقترحة وتأييدها.
    They had been given full discretion to review their business processes and find the optimal approach to funding their operations. UN وقد مُنحوا سلطة تقديرية كاملة في استعراض إجراءات العمل لديهم وإيجاد النهج الأمثل لتمويل عملياتهم.
    The Special Rapporteur inquired if Mr. Mogollón had been given the opportunity to defend himself, to which the President of the Supreme Court replied in the affirmative. UN وسأل المقرر الخاص عما إذا كان السيد موغويون قد مُنح فرصة الدفاع عن نفسه فرد رئيس المحكمة العليا بالإيجاب.
    It also pointed out that notice pursuant to article 39 had been given within a reasonable time. UN كما أشارت إلى أن الاخطار قد أعطي خلال فترة معقولة عملا بالمادة 39.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus