"had been increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد زادت
        
    • وقد زيدت
        
    • تمت زيادة
        
    • قد ازداد
        
    • وزيدت
        
    • قد زيد
        
    • قد زيدت
        
    • تم بموجبها توسيع
        
    • تم زيادة
        
    • وقد ازداد
        
    • وقد زادت
        
    • قد ارتفع
        
    • قد ازدادت
        
    • وأضافت أنه قد تم تشديد
        
    • حدثت زيادة
        
    National efforts to support the MYFF had been increased. UN وأردف قائلا إن الجهود الوطنية لدعم اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات قد زادت.
    The budget of the Ministry of Health had been increased regularly to maintain investment in health care. UN وقد زيدت ميزانية وزارة الصحة بانتظام للحفاظ على مستوى الاستثمار في الرعاية الصحية.
    Recognizing the vital importance of social services, financing for health care had been increased significantly, and special programmes were being implemented for vulnerable groups with a view to increasing life expectancy. UN وقالت إنه إدراكا للأهمية الحيوية للخدمات الاجتماعية تمت زيادة التمويل الخاص بالرعاية الصحية زيادة كبيرة كما يجري تنفيذ برامج خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة بغرض زيادة العمر المتوقع.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Cell required qualified staff who could obtain and analyze information from a broad range of sources to reflect the multidimensional composition of the Mission and that its workload had been increased, since it now provides a weekly threat assessment to the Special Representative of the Secretary-General and senior management of the Mission. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أنّ الخلية تطلب موظفين ذوي كفاءة يمكنهم الحصول على المعلومات من مجموعة واسعة من المصادر وتحليلها لتجسيد التكوين المتعدد الأبعاد للبعثة، وأنّ عبء عملها قد ازداد لأنها تقدم الآن للممثل الخاص للأمين العام ولكبار مديري البعثة تقييما أسبوعيا للتهديدات.
    The capacity for more prisoners in each cell had been increased by the insertion of an additional wooden landing in each cell to permit twice as many prisoners to be accommodated, except in one cell occupied by the sole female prisoner. UN وزيدت الطاقة اﻹستيعابية لكل زنزانة بإضافة رصيف خشبي إضافي في كل زنزانة للسماح بمضاعفة عدد السجناء المزمع إيواءهم، ما عدا في زنزانة واحدة تأوي السجينة الوحيدة في السجن.
    For example, the minimum wage had been increased by 51 per cent. UN ومثال ذلك أن الحد الأدنى للأجر قد زيد بنسبة 51 في المائة.
    Since the National Child Benefit had been increased and indexed for inflation, those results were expected to expand. UN ويُتوقع أن تتحسن هذه النتائج نظرا إلى أن المنح التي يقدمها هذا الصندوق قد زيدت وخضعت للفهرسة على أساس التضخم.
    The Committee noted with appreciation that the budget proposal for 2009 had been increased. UN ونوّهت اللجنة مع التقدير بأن الميزانية المقترحة لسنة 2009 قد زادت.
    Although the Agency's resources had been increased during the latest budget period, that trend should continue with respect to both its regular and extrabudgetary resources. UN وعلى الرغم من أن موارد الوكالة قد زادت خلال فترة الميزانية الأخيرة، إلا أن هذا الاتجاه يجب أن يستمر فيما يتعلق بمواردها من الميزانية العادية ومواردها الخارجة عن الميزانية.
    Job opportunities for young people had been increased, and efforts were made to provide funding for projects initiated by youth. UN وقد زيدت فرص العمل المتاحة للشباب، كما بذلت جهود لتقديم التمويل اللازم للمشاريع التي يضطلع بها الشباب.
    Rape penalties had been increased, aggravating factors had been specified for sexual crimes and the definition of rape had been brought into line with the provisions of the Rome Statute. UN وقد زيدت العقوبات المتعلقة بالاغتصاب، وحُددت عوامل لتغليظ العقوبة بالنسبة للجرائم الجنسية، كما جرت مواءمة تعريف الاغتصاب وفقا لأحكام نظام روما الأساسي.
    In 1980, the statutory surviving spouse's share of a succession had been increased. UN 42- ومضى قائلا إنه، في عام 1980، تمت زيادة الحصة القانونية لأحد الزوجين الباقي على قيد الحياة في الميراث.
    To combat exploitation outside school hours, the number of inspectors at the Ministry of Labour had been increased from 20 to 105, and their powers had been extended. UN ولمكافحة الاستغلال خارج ساعات الدراسة تمت زيادة عدد المفتشين في وزارة العمل من ٠٢ مفتشاً إلى ٥٠١ مفتشين وتوسيع نطاق سلطاتهم.
    In July of 1992, he received a letter from the local tax authority (skattstjóri), notifying him that his taxable income had been increased by the amount corresponding to his pension fund contribution. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٢، تلقى رسالة من سلطات الضرائب المحلية تخطره فيها بأن دخله الخاضع للضريبة قد ازداد بمبلغ مقابل لاشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Lists of issues had been adopted in two parallel chambers; the periodicity for reports had been increased; and Bureau meetings were held outside official meeting time. UN وقد اعتُمدت قائمة المسائل في مجلسين متوازيين، وزيدت فترة تقديم التقارير الدورية؛ وعُقدت جلسات مكتب اللجنة خارج إطار فترة الاجتماع.
    The same sources indicated that the number of IDF troops in the territories had been increased and that tanks had not returned to their bases. UN وأشارت المصادر نفسها كذلك إلى أن عدد أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي قد زيد وإلى أن الدبابات لم تعد إلى قواعدها.
    With regard to Law No. 1 of 2008 on combating human trafficking, she wondered whether penalties for the solicitation of prostitution had been increased in order to deter demand. UN وفيما يتعلق بالقانون رقم 1 المؤرخ في 2008 والخاص بمكافحة الاتجار بالبشر تساءلت عما إذا كانت العقوبات على الإغواء بالبغاء قد زيدت بغية كبح الطلب.
    At its 45th plenary meeting, on 22 July 2010, the Economic and Social Council, recalling General Assembly resolution 1166 (XII) of 26 November 1957, in which the Assembly had requested the Council to establish the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, as well as subsequent Assembly resolutions by which the membership of the Executive Committee had been increased: UN قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 45، المعقودة في 22 تموز/يوليه 2010، وقد أشار إلى قرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس إنشاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وإلى القرارات اللاحقة للجمعية العامة التي تم بموجبها توسيع عضوية اللجنة التنفيذية، بما يلي:
    The number of women judges had been increased, particularly in the family courts. UN كما تم زيادة عدد القاضيات، لا سيما في محاكم الأُسرة.
    There had been increased interest in the debate on the recognition of the rights arising from same-sex unions. UN وقد ازداد الاهتمام أثناء المناقشة بمسألة الاعتراف بالحقوق المترتبة على الزواج بين أفراد الجنس الواحد.
    Funding earmarked for poverty alleviation had been increased to 9 per cent of GDP in 2009. UN وقد زادت الأموال المرصودة لتخفيف حدة الفقر إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
    The Department of Field Support commented that the tiger team's strength had been increased to 19 members. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن قوام فريق النمور قد ارتفع إلى 19 عضوا.
    An examination of the work of the other bodies would reveal the extent to which gender issues had been included in their work and whether women's confidence in the mainstream had been increased. UN فالنظر الى أعمال هذه الهيئات اﻷخرى يكشف عن مدى ادراجها للمسائل المتعلقة بالجنسين في أعمالها وما اذا كانت ثقة المرأة في هذا الاتجاه السائد قد ازدادت.
    Penalties for rape had been increased, and the State Prosecutor usually called for significant penalties in cases of sexual violence. UN وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي.
    Judges' salaries had been increased in 2005, but remained adequate. UN وقد حدثت زيادة في هذه الأجور في عام 2005، ولكنها تبقى زيادة غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus