It was pointed out in that connection that a number of safeguards had been inserted in article 19 and that the cooperation mechanisms provided in chapter V could also play a role in protecting the collective interests of the creditors, foreign or local. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن عددا من الضمانات قد أدرجت في المادة 19 وأن آليات التعاون المنصوص عليها في الفصل الخامس يمكن أن تقوم أيضا بدور في حماية المصالح الجماعية للدائنين الأجانب والمحليين. |
She failed to understand why certain delegations objected to the idea that all human rights should be for everyone and she would like to hear a convincing explanation as to why the words “for all” had been inserted in some paragraphs and not in others. | UN | وأضافت أنها لا تفهم السبب في أن بعض الوفود تعترض على فكرة وجوب تمتع جميع اﻷشخاص بجميع حقوق اﻹنسان وأنها تود أن تسمع تفسيرا مقنعا للسبب في أن عبارة " للجميع " قد أدرجت في بعض الفقرات وليس في البعض اﻵخر. |
Other delegations opposed such a proposal on the ground that it would considerably limit the scope of the Convention and moreover that the qualifier “transnational” had been inserted into article 1, which set out the objective of the Convention. | UN | واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح بحجة أنه سيقيد نطاق الاتفاقية تقييدا كبيرا ، وكذلك ﻷن الصفة " عبر الحدود الوطنية " قد أدرجت في المادة ١ التي تبين أهداف الاتفاقية . |
A subsequent delegation renewed both its objection to the phrase and its request for its deletion, prompting the Chair to explain that the phrase had been inserted precisely in order to emphasize the nature of the Assembly as more democratic and inclusive. | UN | وأعرب وفد آخر مجددا عن اعتراضه على تلك الجملة وكرر طلبه شطبها، ودعا رئيس الفريق العامل إلى أن يوضح أن الجملة قد أضيفت تحديدا لتأكيد طابع الجمعية العامة بوصفها أكثر ديمقراطية وشمولا. |
38. Mr. Fachir (Indonesia), speaking on behalf of the sponsors, said that the word “also” had been inserted before the word “contribute” in the seventh preambular paragraph. | UN | ٣٨ - السيد فاشر )إندونيسيا(: تكلم باسم مقدمي المشروع، فقال إن كلمة " أيضا " قد أضيفت بعد كلمة " يُسهم " في الفقرة السابعة من الديباجة. |
That addition, which did not affect the general tenor of the article, had been inserted because it had been felt that the principle of good faith was one of the bases of cooperation. | UN | وهذه اﻹضافة، التي لا تؤثر على الفحوى العام للمادة، قد أدخلت على أساس أن مبدأ حسن النية يعتبر، هو اﻵخر، من أسس التعاون. |
29. The words " including East Jerusalem " had been added at the end of paragraph 14 (a), and the word " justly " had been inserted before the phrase " resolving the problem of Palestine refugees " in paragraph 15. | UN | 29 - كما أضيفت عبارة، " بما فيها القدس الشرقية " ، إلى آخر الفقرة 14 (أ)، والكلمتان " بشكل عادل " في الفقرة 15 بعد عبارة " حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين " . |
The Working Group noted that, although draft paragraphs 4 and 5 had been inserted to address a particular problem raised by arbitration agreements, the usefulness of those provisions extended beyond that limited field in view of possible obstacles to electronic commerce that might result from various other requirements concerning original form. | UN | 132- ولاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من كون مشروعي الفقرتين 4 و5 كانا قد أُدرجا لتناول مشكلة محددة تثيرها اتفاقات التحكيم، فإن فائدة ذينك الحكمين تتجاوز ذلك الميدان المحدود بالنظر إلى العقبات التي يمكن أن تعترض التجارة الإلكترونية والتي يمكن أن تنتج عن اشتراطات مختلفة أخرى بشأن الشكل الأصلي. |
Other delegations opposed such a proposal on the ground that it would considerably limit the scope of the Convention and moreover that the qualifier “transnational” had been inserted into article 1, which set out the objective of the Convention. | UN | واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح بحجة أنه سيقيد نطاق الاتفاقية تقييدا شديدا ، وكذلك ﻷن الصفة " عبر وطنية " قد أدرجت في المادة ١ التي تبين أهداف الاتفاقية . |
Other delegations opposed such a proposal on the ground that it would considerably limit the scope of the Convention and moreover that the qualifier “transnational” had been inserted into article 1, which set out the objective of the Convention. | UN | واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح بحجة أنه سيقيد نطاق الاتفاقية تقييدا شديدا ، وكذلك ﻷن الصفة " عبر وطنية " قد أدرجت في المادة ١ التي تبين أهداف الاتفاقية . |
Other delegations opposed such a proposal on the ground that it would considerably limit the scope of the Convention and moreover that the qualifier “transnational” had been inserted into article 1, which set out the objective of the Convention. | UN | واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح بحجة أنه سيقيد نطاق الاتفاقية تقييدا شديدا ، وكذلك ﻷن الصفة " عبر وطنية " قد أدرجت في المادة ١ التي تبين أهداف الاتفاقية . |
It was recalled that the reference to " storage " of a data message had been inserted in subparagraph (c) so as to make it clear that the Model Law covered not only information that was generated and communicated, but also information that was stored without being communicated, such as records and accounts. | UN | وذكر بأن اﻹشارة إلى " تخزين " رسالة البيانات قد أدرجت في الفقرة الفرعية )ج( لكي يكون واضحا أن القانون النموذجي لا يشمل المعلومات التي أنتجت أو أبلغت فحسب، بل يشمل أيضا المعلومات التي خزنت دون أن تبلغ، من قبيل السجلات والحسابات. |
It was pointed out that the phrase " or provides for certain consequences if it is not " had been inserted in paragraph (2) to deal with the situation where, although it was not required by law that information be in writing, a rule of law would provide for certain consequences if such information were voluntarily put in writing. | UN | وقيل إن عبارة " أو تنص على عواقب معينة، إذا لم تكن المعلومات مكتوبة " كانت قد أدرجت في الفقرة )٢( لمعالجة حالة وجود قاعدة قانونية تنص على عواقب معينة إذا قدمت المعلومات مكتوبة طواعية رغم أن القانون لا يقتضي أن تكون مكتوبة. |
50. A new paragraph had been inserted after paragraph 9, worded as follows: “Acknowledges the desirability of comprehensive approaches by the international community to the problems of refugees and displaced persons, including addressing root causes, strengthening emergency preparedness and response, providing effective protection and achieving durable solutions;” | UN | ٥٠ - وأشارت إلى أن فقرة جديدة قد أدرجت بعد الفقرة ٩، فيما يلي نصها: " تقر باستصواب أن يأخذ المجتمع الدولي بنُهج شاملة إزاء مشاكل اللاجئين والمشردين، بما في ذلك مواجهة اﻷسباب الجذرية، وتعزيز التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وتوفير الحماية الفعالة والتوصل إلى حلول مستديمة؛ " . |
46. Mr. Monayair (Kuwait), noting that many paragraphs had been inserted and many revisions had been made to the draft resolution, said that, in his opinion, the main reason for that was that sums amounting to some $6 million had been spent in excess of those agreed upon. | UN | ٤٦ - السيد منيّر )الكويت(: قال إنه يلاحظ أنه قد أدرجت فقرات كثيرة وتنقيحات عديدة في مشروع القرار، وإنه يرى أن السبب الرئيسي في هذا يتمثل في إنفاق مبالغ تزيد عن المبالغ المتفق عليها بمقادير تناهز في مجموعها ٦ مليون دولار. |
In the final preambular paragraph, the word " was " had been replaced by " is " ; in paragraph 6, a comma had been inserted after the words " such issues as spouse employment " ; and the words " taking into account the promotion of integrated reporting " had been added at the end of paragraph 12. | UN | وأردفت قائلة إن الفقرة اﻷخيرة من الديباجة قد حُولت من الزمن الماضي إلى الزمن الحاضر؛ وإن فاصلة قد أضيفت في الفقرة ٦ بعد كلمات " قضايا مثل توظيف الزوج أو الزوجة " ؛ وإن الكلمات التالية: قد أضيفت إلى آخر الفقرة ٢١ " مع مراعاة تعزيز اﻹبلاغ المتكامل " . |
22. Ms. Khalil (Egypt) informed the Committee that a new paragraph, reading as follows: " Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole of the Middle East Region " , had been inserted after the fifth preambular paragraph. | UN | 22 - السيدة خليل (مصر): أبلغت اللجنة أنه قد أضيفت فقرة جديدة عقب الفقرة الخامسة من الديباجة، ونصها كما يلي: " وإذ تشدّد على أهمية الأمن والرفاه بالنسبة لجميع الأطفال في كافة أنحاء منطقة الشرق الأوسط " . |
She said that operative paragraph 7 had been inserted in the light of the decision to delete a reference to the development of a strategic plan in the draft resolution on the activities of the Joint Inspection Unit. | UN | 39- وقالت إن الفقرة 7 من المنطوق قد أدخلت على ضوء قرار حذف اشارة إلى وضع خطة استراتيجية في مشروع القرار الخاص بأنشطة وحدة التفتيش المشتركة. |
However, some amended and updated language had been included and one new paragraph had been inserted: the twelfth preambular paragraph, which took note of the recent report by the United Nations Environment Programme (UNEP) regarding the grave environmental situation in the Gaza Strip and stressed the need for follow-up of the recommendations therein. | UN | بيد أنه قد أدخلت بعض الصياغة المعدلة والمستكملة وأدرجت فقرة جديدة: الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، التي أحاطت علما بالتقرير الأخير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الحالة البيئية في قطاع غزة وشددت على ضرورة متابعة التوصيات الواردة فيه. |
However, some amended and updated language had been included and two new paragraphs had been inserted: the eleventh preambular paragraph, which expressed concern at the widespread destruction to vital infrastructure in the Occupied Palestinian Territory; and paragraph 8, which called upon Israel to cease its destruction of vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks. | UN | غير أن بعض التعديلات والتحديثات قد أدخلت عليه، كما أضيفت فقرتان جديدتان، وهما: الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، التي تعرب عن القلق إزاء التدمير الواسع الذي لحق بالهياكل الأساسية الحيوية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ والفقرة 8 التي أهابت بإسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات المرافق الصحية. |
At the same time, however, the Working Group had noted that, although draft paragraphs 4 and 5 had been inserted to address a particular problem raised by arbitration agreements, the usefulness of those provisions extended beyond that limited field in view of possible obstacles to electronic commerce that might result from various other requirements concerning original form. | UN | غير أن الفريق العامل كان قد لاحظ، في الوقت ذاته، أنه على الرغم من كون مشروعي الفقرتين 4 و 5 قد أُدرجا لمعالجة مشكلة محددة تثيرها اتفاقات التحكيم، فإن فائدة هذه الحكمين تتجاوز ذلك المجال المحدود بالنظر إلى العقبات التي يحتمل أن تعترض التجارة الإلكترونية والتي يمكن أن تنتج عن اشتراطات مختلفة فيما يتعلق بالشكل الأصلي. |