"had been involved in" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاركوا في
        
    • قد شاركت في
        
    • قد شارك في
        
    • اشترك في
        
    • تورطوا في
        
    • اشتركوا في
        
    • كانت ضالعة في
        
    • قد اشتركت في
        
    • كان متورطاً في
        
    • كان يشارك في
        
    • متورطون في
        
    • أُشركت في
        
    • المتورطة في
        
    • المتورطين في
        
    • تورطت في
        
    He extended thanks to all who had been involved in the organization of the session. UN وقدم الشكر أيضا الى كافة من شاركوا في تنظيم الدورة.
    As much was made possible thanks to support for workshops and conferences that were organized in countries with stakeholders that had been involved in the implementation of activities during the International Year of Mountains in 2002. UN وأمكن إلى حد كبير تنفيذ ذلك بفضل الدعم المقدم لحلقات عمل أو مؤتمرات نـُـظمـت في البلدان بالتعاون مع أصحاب المصلحة الذين شاركوا في تنفيـذ الأنشطة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002.
    He asked whether NGOs had been involved in the preparation of the periodic report. UN وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري.
    However, he had been involved in several workshops under the programmes of the Decade. UN غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد.
    In many cases, once a Khmer Krom monk had been involved in a demonstration, he was excommunicated from his religious communities. UN وفي حالات عديدة، فإن الراهب من خمير كروم يُطرد من طوائفه الدينية إذا اشترك في مظاهرة.
    It was especially distressing to find that United Nations peacekeeping personnel had been involved in child prostitution. UN ومن المثير للانزعاج الشديد أن نجد أن أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد تورطوا في بغاء اﻷطفال.
    On the other hand, the Justice Ministry’s Police Investigation Unit decided not to take administrative measures against six other border policemen who had been involved in the incident. UN ومن ناحية أخرى، قررت وحدة شرطة التحقيق التابعة لوزارة العدل عدم اتخاذ أي إجراءات إدارية ضد جنود شرطة الحدود الستة اﻵخرين الذين اشتركوا في الحادثة.
    The survey indicated that 89,800 households had been involved in cannabis plant cultivation in 2005. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية أن 800 89 أُسرة منزلية كانت ضالعة في زراعة نبتة القنّب في عام 2005.
    The police, the Ministry of Education and non-governmental organizations had been involved in educational programmes targeted specifically at young people. UN وأضاف أن الشرطة ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية قد اشتركت في برامج تعليمية تستهدف الشباب على وجه الخصوص.
    They had also submitted an application for an independent review and a request to hear testimonial evidence from an individual in the Turkish company who had been involved in the construction work. UN كما تقدَّموا بطلب لإجراء استعراض مستقل، وطلبوا سماع شهادة أحد أفراد الشركة التركية الذين شاركوا في أعمال البناء.
    In response to a question on ensuring that legal procedures were implemented, he recommended the involvement of legal professionals in the development of tools, as they would be more likely to use tools they had been involved in creating. UN ورداً على سؤال بشأن ضمان تنفيذ الإجراءات القانونية، أوصى بإشراك أصحاب المهن القانونية في بلورة الأدوات، إذ يرجح أن يكونوا أكثر إقبالاً على استخدام أدوات شاركوا في استحداثها.
    He thanked the Rapporteur, the policymaking organs of UNIDO and all the staff who had been involved in the preparation for and organization of the meetings, especially as it had been an extremely busy first part of the year. UN وهو يشكر المقرر وأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو وجميع الموظفين الذين شاركوا في تنظيم الاجتماعات والتحضير لها، وخصوصاً لأنَّ الجزء الأول من هذه السنة كان حافلاً بالمشاغل.
    The Chair of the Peacebuilding Commission noted that the Commission had been involved in the preparation of the report, and that it accorded priority to national ownership. UN وأشار رئيس لجنة بناء السلام إلى أنّ اللجنة قد شاركت في إعداد التقرير، وهي تولي أولوية للملكية الوطنية.
    Several others, which had been involved in the evaluation of the policy, have indicated a commitment to expanding seasonal malaria chemoprevention coverage beyond their study populations. UN وأبدت بلدان عديدة أخرى كانت قد شاركت في تقييم السياسات التزامها بتوسيع نطاق تغطية الوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية خارج دائرة الفئات السكانية التي شملتها بدراستها.
    He added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. UN وأردف قائلا إن فريق الدعم القطري في إثيوبيا قد شارك في النهج القطاعية النطاق، وأنه سيستفاد بصورة أكبر في المستقبل دونما شك من خبرة خدمات الدعم التقني، في تصميم وتنفيذ النهج المذكورة في بلدان أخرى.
    The Committee would also like to know whether Parliament had been involved in the preparation of the report and whether its concluding comments would be transmitted for follow-up to the appropriate ministries. UN وأضافت أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اشترك في إعداد التقرير وما إذا كانت التعليقات الختامية الواردة فيه ستحوّل إلى الوزارات المعنية بغية المتابعة.
    - On 5 November 2011, 553 detainees were released who had been involved in the events, but on whose hands there was no blood. UN - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تم إخلاء سبيل 553 موقوفا ممن تورطوا في الأحداث ولم تتلطخ أيديهم بالدماء.
    He was a driver of one of the victims who had been involved in an illegal vodka business. UN فقد كان سائقَ أحد الضحايا الذي كان متورطاً في تجارة غير مشروعة للفودكا.
    She observed that UNFPA had been involved in simplification and harmonization initiatives, including for preparing the terms of reference for audits of projects executed by governments and non-governmental organizations (NGOs). UN ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان كان يشارك في مبادرات التبسيط والمواءمة بما في ذلك إعداد اختصاصات مراجعة الحسابات للمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    According to United States Drug Enforcement Administration agents, Israelis had been involved in almost all of the major arrests for trafficking in Ecstasy. UN ووفقا لوكالة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة للحكومة الأمريكية، الإسرائيليون متورطون في جميع الاعتقالات الرئيسية تقريبا المتعلقة بالاتجار بالإكستازي.
    He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. UN كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    :: The Permanent Representative of Côte d'Ivoire underlined that only non-governmental forces or pro-governmental self-defence militias had been involved in the recruitment and use of child soldiers. UN - تشديد الممثل الدائم لكوت ديفوار على أن القوات غير الحكومية أو ميليشيات الدفاع عن النفس الموالية للحكومة هي وحدها المتورطة في تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.
    He responded that officers of the Department of Internal Affairs were investigating the death of a minor and identifying individuals who had been involved in the murder. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    A convention could also ensure that States would be prohibited from continuing to contract companies that had been involved in human rights violations. UN ويمكن للاتفاقية أيضاً أن تضمن منع الدول من الاستمرار في التعاقد مع شركات تورطت في انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus