Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. | UN | وبيَّن أن تعديلات هامة أدخلت على النظام التأديبي للسلطة القضائية. |
The Secretary read out the oral corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | تلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه. |
The Secretary read out the corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه. |
The Secretary read out the oral correction that had been made to the text when the draft resolution was introduced. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على النص لدى عرض مشروع القرار. |
The Secretary read out the oral corrections that had been made to the text at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أُدخلت على النص عند عرضه. |
The Secretary read out the revisions that had been made to the text of the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه. |
The Secretary of the Committee read out the revisions that had been made to the text at the time of introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على النص وقت تقديمه. |
The Secretary read out the oral revisions that had been made to the text at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه. |
The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت تقديمه. |
The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه. |
The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه. |
The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه. |
The Secretary read out the oral correction that had been made to the text when the draft resolution was introduced. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على نص مشروع القرار عند عرضه. |
The Secretary read out the oral correction that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على مشروع القرار لدى عرضه. |
The Secretary of the Committee read out the revisions that had been made to the text at the time of introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أُدخلت على نص المشروع عند تقديمه. |
The Secretary of the Committee read out the revisions which had been made to the draft resolution. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار. |
In respect of questions concerning the Roma, the delegation stated that major efforts had been made to remedy the situation. | UN | 16- وفيما يختص بالمسائل المتعلقة بطائفة الروما، ذكر الوفد أن جهودا كبيرة قد بذلت من أجل تصحيح الوضع. |
In the case of total withdrawal, the effect is to deprive of consequences the objections that had been made to the reservation as initially formulated, even if those objections had been accompanied by opposition to the entry into force of the treaty with the reserving State or international organization. | UN | فالسحب الكامل للتحفظات يبطل مفعول الاعتراضات التي أُبديت على التحفظ الأصلي()، حتى إذا اقترنت الاعتراضات برفض نفاذ المعاهدة تجاه صاحب التحفظ() وليس هناك سبب لأن يسري ذلك على السحب الجزئي. |
The Secretary read out the oral correction that had been made to the revised draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أُدخل على مشروع القرار المنقح عند عرضه. |
She wondered whether efforts had been made to avoid duplication and overlap and to improve coordination. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد بُذلت جهود لتجنب الازدواجية والتداخل ولتحسين التنسيق. |
It should indicate when it planned to amend the articles in its Penal Code relating to the practice of abortion and clarify exactly what changes had been made to the relevant penalties provided for in the Code. | UN | وذكرت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تبين متى تعتزم تعديل مواد قانون العقوبات المتصلة بممارسة الإجهاض وأن توضح بدقة التغييرات التي تم إدخالها على العقوبات التي ينص عليها القانون في هذا الصدد. |
He drew attention to the efforts that had been made to accelerate action on human resources and management issues. | UN | ووجه الانتباه إلى الجهود التي بُذلت من أجل التعجيل في اتخاذ إجراءات بشأن مسألتي الموارد البشرية والإدارة. |
It was necessary to determine whether, through cost cutting and efficiency gains, all efforts had been made to absorb those additional expenditures. | UN | ومن الضروري تحديد ما إذا كانت جميع الجهود قد بذلت لاستيعاب تلك النفقات اﻹضافية، من خلال تقليص التكلفة ومكاسب الكفاءة. |