"had been postponed" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد أرجئ
        
    • قد تأجلت
        
    • قد أرجئت
        
    • قد تأجل
        
    • تم إرجاء
        
    • تم تأجيل
        
    • قد أجلت
        
    • قد أُرجئ
        
    • تم تأجيلها
        
    • قد أُجلت
        
    • قد أُرجئت
        
    • قد تم تأجيله
        
    • قد أرجأت
        
    • أُجِّل
        
    • أُجّلت
        
    His delegation had also noted that the first meeting of the Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements had been postponed to mid-January 1998. UN ولاحظ أن أول اجتماع للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة قد أرجئ إلى بداية عام ١٩٩٨.
    The General Assembly was informed that the consideration of draft resolutions A/69/L.11 and A/69/L.15 had been postponed to a later date to be announced. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    The progress made towards this accomplishment was important since the election had been postponed several times since 2005. UN وكان للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز أهميته في ضوء أن الانتخابات كانت قد تأجلت مرات عديدة منذ عام 2005.
    During our last report we mentioned the same thing — that the issue had been postponed. UN ففي تقريرنا اﻷخير ذكرنــا نفس الشــيء، وهو أن المسألة قد أرجئت.
    Furthermore, the convening of the National Reconciliation Congress had been postponed several times due to the fragility of the political situation and a lack of funds. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد مؤتمر المصالحة الوطنية قد تأجل عدة مرات بسبب هشاشة الوضع السياسي والافتقار إلى الأموال.
    However, following the critical assessment by the Venice Commission, its adoption had been postponed pending further constitutional reform. UN لكنه عقب التقييم النقدي الذي أجرته لجنة البندقية، تم إرجاء اعتماده إلى حين القيام بالمزيد من الإصلاحات الدستورية.
    Lastly, the downsizing of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) had been postponed. UN وأخيرا، تم تأجيل تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Construction had been postponed for eight months at the request of Prime Minister Netanyahu, following Palestinian demonstrations in September 1997. UN وكانت أعمال البناء قد أجلت لمدة ثمانية أشهر بناء على طلب من رئيس الوزراء نتنياهو عقب تظاهرات فلسطينية في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Although the Agreement on the conservation and rational use of biological resources of the Caspian Sea was completed, the signing of the document at the governmental level had been postponed until a solution could be found to the question of the legal status of the Caspian Sea. UN ومع ذلك، فرغم أن إعـداد اتفاق حفـظ الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإدارتها الرشيدة قد أكمِل، فإن توقيع الوثيقة على المستوى الحكومي قد أرجئ إلى حين التوصل إلى حل لمسألة المركز القانوني لبحر قزوين.
    On Friday, 13 December, it was announced that the 30th Convocation of the Yangon Institute of Technology had been postponed. UN وأعلن يوم الجمعة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر أن الاجتماع الثلاثين لمعهد التكنولوجيا في يانغون قد أرجئ.
    The General Assembly was informed that consideration of draft resolutions A/65/L.23/Rev.1 and A/65/L.43 had been postponed to a later date to be announced. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    At the time the communication was submitted, hearings regarding the writ of mandamus had been postponed five times and the case had been pending for three years. UN وفي وقت تقديم هذا البلاغ، كانت الجلسات المتعلقة بأمر الامتثال قد تأجلت خمس مرات، ولم يبت في القضية منذ ثلاث سنوات.
    It was explained that the workshop had been postponed for reasons beyond the control of INSTRAW but that assurances had been made that a training workshop on gender issues would take place in 1994. UN وذكر ردا على ذلك أن حلقة العمل قد تأجلت ﻷسباب تخرج عن سيطرة المعهد ولكن أبديت تأكيدات بعقد حلقة عمل تدريبية عن قضايا الفروق بين الجنسين في عام ١٩٩٤.
    14. On 6 December, the United Kingdom Government was informed that the mission had been postponed because of financial problems. UN ٤١- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر، أحيطت الحكومة البريطانية علماً بأن البعثة قد أرجئت بسبب المشاكل المالية التي ووجهت.
    However, the fourth edition, which was due to be issued in 1993, had been postponed until 1994 in order to incorporate recently received replies to the Seventh Population Inquiry. UN بيد أن الطبعة الرابعة التي كان مقررا إصدارها في عام ١٩٩٣ قد أرجئت إلى عام ١٩٩٤ لتضمينها الردود التي وردت مؤخرا على الاستبيان السابع.
    The Director of Evaluation presented the report, in which he explained that the submission of the comprehensive evaluation policy had been postponed until the first regular session of 2008 pending the outcome of the organizational review. UN 60 - قدم مدير التقييم التقرير الذي شرح فيه أن تقديم سياسة شاملة للتقييم قد تأجل حتى الدورة العادية الأولى لعام 2008 انتظارا لنتيجة الاستعراض التنظيمي.
    It had been tabled for discussion by the Seventeenth Meeting of the Parties but due to the crowded agenda for that meeting discussion had been postponed until the current meeting. UN وكانت هذه القضية قد طُرحت للمناقشة بواسطة الاجتماع السابع عشر للأطراف، ولكن نظراً لازدحام جدول أعمال الاجتماع تم إرجاء المناقشة حتى الاجتماع الحالي.
    The organization of free and transparent elections had been postponed six times and the recent withdrawal of alleged foreign electors from the rolls had led to violence. UN وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف.
    32. According to press reports on 17 May 1994, 14/ it was announced that the next round of Anglo-Spanish talks had been postponed. UN ٣٢ - ووفقا لما ذكرته التقارير الصحفية)١٤(، أعلن في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ أن الجولة التالية من المحادثات بين انكلترا واسبانيا قد أجلت.
    It was said that the topic of treaty-based investor-State arbitration had been postponed to be dealt with after the completion of the revision of the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules on the understanding that consideration of the topic was closely linked to the Rules. UN وقيل إنَّ موضوع التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول قد أُرجئ لتناوله بعد إكمال تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976، على أساس أنَّ النظر في ذلك الموضوع يتصل صلة وثيقة بتلك القواعد.
    Owing to the deteriorating security situation the week before the mission, it had been postponed till later in the year. UN وبسبب تدهور الحالة الأمنية في الأسبوع الذي سبق البعثة، تم تأجيلها إلى فترة متأخرة من السنة.
    He hoped that dates for a visit to the Russian Federation, which had been postponed in October 2006, would be forthcoming. UN وأعرب عن أمله في أن تٌحدد قريبا المواعيد للقيام بزيارة إلى الاتحاد الروسي، كانت قد أُجلت في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    However, the first meetings of the Political Committee and the Joint Military Commission had been postponed as a result of disagreement within the RCD leadership on the representation of that rebel group. UN بيد أن الاجتماعات الأولى للجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة قد أُرجئت نتيجة الخلاف مع قيادة التحالف الكونغولي من أجل الديمقراطية بشأن تمثيل تلك المجموعة المتمردة.
    The referendum had not in any way impeded the delivery of assistance to the victims of cyclone Nargis as it had been postponed in the 47 townships most affected. UN ومن المؤكد أيضا أن هذا الاستفتاء لم يحل على الإطلاق دون نقل المعونة لضحايا إعصار نارغيس حيث أن الاقتراع قد تم تأجيله في المناطق الأكثر نكبة والتي يبلغ عددها 47 منطقة.
    3. In addition, the Council postponed nominations for one member from Eastern European States and one member from Western European and other States, whose elections had been postponed by the General Assembly at its forty-eighth session. UN ٣ - وبالاضافة إلى ذلك، أرجأ المجلس الترشيحات لعضو واحد من دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى كانت الجمعية العامة قد أرجأت انتخابهما في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    At the time of writing, the voting on this amendment had been postponed. UN ووقت كتابة هذا التقرير، أُجِّل التصويت على هذا التعديل.
    Following the elections held in 2013, the visit by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had been postponed. UN وعقب الانتخابات التي أُجريت في عام 2013، أُجّلت زيارة المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus