"had been prepared by" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعده
        
    • أعدتها
        
    • أعدها
        
    • أعدته
        
    • وقد أعدت
        
    • قد أعد
        
    • أعدّ
        
    • أعدّه
        
    • أعدّتها
        
    • قد أعدَّت
        
    • قامت بإعداد
        
    • الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية أعد
        
    • أعدّها
        
    The Chair of the Coordination Committee had an interaction with the Human Rights Council at its first session and read a statement which had been prepared by all mandate-holders. UN وخاطب رئيس لجنة التنسيق الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان وأدلى ببيان أعده جميع المكلفين بولايات.
    Subsequently, the co-chair of the contact group introduced a revised draft decision that had been prepared by the contact group. UN 73 - وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر منقح كان قد أعده فريق الاتصال.
    The Committee agreed to the text of the revised declaration of interest form that had been prepared by the Secretariat in an effort to simplify its completion. UN وأفاد ممثل الأمانة بأنّ اللجنة أقرّت نص استمارة إعلان المصالح المنقحة التي أعدتها الأمانة من أجل تيسير ملئها.
    Among the working documents the draft Action Plan on Cultural Policies for Development, which had been prepared by the UNESCO Director-General. UN وكان من بين وثائق العمل مشروع خطة العمل المعنية بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، التي أعدها مدير عام اليونسكو.
    In response, the representative of the secretariat clarified that the report had been prepared by various United Nations entities with the involvement of the heads of those entities, and not by a consultant. UN وأوضح ممثل الأمانة، رداً على ذلك، أن التقرير أعدته كيانات مختلفة في الأمم المتحدة وبمشاركة رؤساء تلك الكيانات وليس بواسطة خبير استشاري.
    An oral statement of programme budget implications had been prepared by the Secretariat in connection with the draft resolution. UN وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Subsequently, the co-chair of the contact group introduced a draft decision that had been prepared by the contact group. UN 98 - وفي وقت لاحق، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر أعده فريق الصياغة.
    8. The national report had been approved by the Cabinet of Ministers and had been prepared by a working group established by a decree of the Prime Minister. UN 8- وقد وافق مجلس الوزراء على التقرير الوطني الذي أعده فريق عامل أنشئ بمرسوم من رئيس الوزراء.
    He favoured adopting the document proposed by Sir Nigel Rodley -- which should also reflect the report that had been prepared by Mr. Amor, forwarding it to the representatives of all the committees and presenting it at the next meeting. UN وهو يفضل اعتماد الوثيقة التي اقترحها السير نايجل رودلي، والتي ينبغي أن تعكس أيضا التقرير الذي أعده السيد عمرو، وإحالتها لممثلي جميع اللجان وتقديمها في الاجتماع التالي.
    In accordance with this provision, the Tribunal, at its seventeenth session, approved the Financial Rules, which had been prepared by the Registrar and reviewed by the Committee on Budget and Finance. UN وعملا بهذا النص، وافقت المحكمة، في دورتها السابعة عشرة، على النظام الإداري المالي الذي كان رئيس قلم المحكمة قد أعده واستعرضته لجنة الميزانية والشؤون المالية.
    The Chairman also presented a revised " Draft text on the establishment of a preparatory commission " , which had been prepared by one of the Friends of the Chair. UN وقدم الرئيس أيضا صيغة منقحة لـ " مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية " أعده أحد أصدقاء الرئيس.
    The Commission agreed that national reports that had been prepared by Governments since 1992 on implementation of Agenda 21 and to which major groups had contributed, could provide a fair basis for guiding national preparatory processes. UN ووافقت اللجنة على أن التقارير الوطنية التي أعدتها الحكومات منذ عام 1992 عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والتي ساهمت فيها المجموعات الرئيسية، تشكل أساسا مناسبا لتوجيه الأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني.
    It had been prepared by the secretariat in response to the Secretary-General’s recommendation that the Economic and Social Council should initiate a general review of the regional commissions. UN وقد أعدتها اﻷمانة استجابة لتوصية اﻷمين العام بأن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضا عاما للجان اﻹقليمية.
    It was evident that all three had been prepared by the same company. UN وكان واضحاً أن العطاءات الثلاثة أعدتها نفس الشركة.
    They discussed a draft joint document on the non-resumption of hostilities, which had been prepared by the Georgian side, and enhanced by comments from the Abkhaz side. UN وناقشا مشروع وثيقة مشتركة بشأن عدم استئناف أعمال القتال، أعدها الجانب الجورجي وعززتها تعليقات من الجانب الأبخازي.
    They had been prepared by a consultant engaged by the then Ministry for Social Policy, in consultation with the relevant departments, entities and individuals. UN وقد أعدها مستشار بتكليف من وزارة السياسة الاجتماعية في ذلك الوقت، بالتشاور مع الإدارات والكيانات والأفراد ذوي الصلة.
    Those draft rules had been prepared by the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT, the intersessional subsidiary body of the Governing Council. UN وكان مشروع النظام الداخلي قد أعدته لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة، وهي الجهاز الفرعي لما بين الدورات لمجلس الإدارة.
    The informal group also reviewed a provisional timetable for its work and the work of the Ad Hoc Committee, which had been prepared by the Secretariat. UN كما استعرض الفريق غير الرسمي جدول أعمال مؤقتا كانت قد أعدته السكرتارية لعمله ولعمل اللجنة المخصصة .
    An appropriate settlement plan had been prepared by the Secretary-General, accepted by the two parties and approved by the Security Council. UN وقد أعدت خطة مناسبة للتسوية من جانب اﻷمين العام، وقبلها الطرفان وأقرها مجلس اﻷمن.
    The report had been prepared by the chairman of the informal consultations with the support of the Secretariat. UN وكان رئيس المشاورات غير الرسمية قد أعد هذا التقرير بمساعدة الأمانة العامة.
    A draft Decree on Persons with Disabilities had been prepared by the responsible sector and is now pending adoption by the Government. UN وقد أعدّ القطاع المسؤول مشروع مرسوم يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ولا يزال المشروع في الوقت الحالي بانتظار أن تعتمده الحكومة.
    One representative presented a draft decision on the issue that had been prepared by his delegation and ten others and had been circulated as a conference room paper. UN 139- وعرض أحد الممثلين مشروع مقرر بشأن المسألة أعدّه وفده وعشرة وفود أخرى، وجرى تعميمه كورقة غرفة اجتماعات.
    ICG noted that the document entitled " Extracts from reports of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems and its Providers' Forum " had been prepared by the executive secretariat. UN 27- ولاحظت اللجنة الدولية أنَّ الوثيقة المعنونة " مقتطفات من تقارير اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومنتدى مقدّمي الخدمات التابع لها " كانت قد أعدّتها الأمانة التنفيذية.
    The Commission was informed that the draft recommendations had been prepared by the Secretariat after consultation with arbitral institutions, including the circulation to arbitral institutions in various parts of the world of a questionnaire, prepared in cooperation with the International Federation of Commercial Arbitration Institutions, on the use of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وأُبلغت اللجنة بأنَّ الأمانة قد أعدَّت مشروع التوصيات بعد تشاور مع مؤسسات التحكيم شمل تعميم استبيان بشأن استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم، أُعدَّ بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمؤسسات التحكيم التجاري، على مؤسسات التحكيم في مختلف أنحاء العالم.
    The Convention had been prepared by the Inter-American Commission of Women and adopted by the General Assembly of the Organization of American States (OAS). UN وقالت إن لجنة البلدان الامريكية المعنية بالمرأة قامت بإعداد الاتفاقية وإن الجمعية العامة لمنظمة الدول الامريكية أقرتها.
    Mr. Wibulpolprasert noted two documents that had been prepared by IFCS for the Committee's current session: one on implementing and tracking the progress of SAICM and another on key lessons learned by IFCS. UN 11 - ذكر السيد ويبولبولبراسيرات أن المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية أعد وثيقتين من أجل الدورة الحالية للجنة، إحداهما بشأن تنفيذ وتتبَع التقدم الذي يحرزه النهج الاستراتيجي والأخرى بشأن الدروس الأساسية التي استفادها المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية.
    In the same month, the Government approved a concept paper entitled " Persons with disabilities in the working process " , which had been prepared by a working group set up to analyse the current situation in Liechtenstein with regard to this more specific area. UN وفي الشهر نفسه، اعتمدت الحكومة ورقة مفاهيم بعنوان " الأشخاص ذوو الإعاقة في إجراءات العمل " أعدّها فريق عامل أنشئ لتحليل الوضع الحالي في ليختنشتاين في هذا المجال على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus