Negotiations on maritime transport had been suspended until the start of the new round of services negotiations. | UN | فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات. |
In comparison, the voting rights of 47 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 47 بلدا معلقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
By way of example, he noted that all activities in preparation of a referendum on self-determination had been suspended owing to the disagreement between the parties. | UN | ولاحظ على سبيل المثال، أن جميع أنشطة التحضير لاستفتاء تقرير المصير قد عُلقت بسبب الاختلاف بين الطرفين. |
Work on the wall had been suspended two weeks earlier. | UN | وكانت أعمال بناء السور قد أوقفت قبل ذلك بأسبوعين. |
Since the deployment of MINURCA, these international organizations have been able to resume many programmes that had been suspended because of the security situation in the country. | UN | ولقد تمكنت تلك المنظمات الدولية، منذ نشر البعثة، من استئناف برامج عديدة كانت قد توقفت بسبب الحالة اﻷمنية في البلد. |
It was unfortunate that, for security reasons, guided tours had been suspended and the plan to make the Dag Hammarskjöld Library a cultural centre could not be implemented. | UN | ولكن من دواعي اﻷسف أن الزيارات التوجيهية قد علقت ﻷسباب أمنية وأنه ليس باﻹمكان متابعة تنفيذ مشروع تحويل مكتبة داغ همرشولد الى مركز ثقافي. |
Investigations of members of Parliament had been suspended previously due to the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وصدرت توصيات في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
Release 2 had been suspended because it was not consistent with the needs of the system or with the requirements of staff entitlements. | UN | وقالت إن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد توقف ﻷنه لا يتمشى مع احتياجات النظام أو مع المتطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
Training of the gendarmerie had been suspended after the events of July 1997. | UN | وكان تدريب الدرك قد أوقف بعد أحداث تموز/يوليه ١٩٩٧. |
In comparison, the voting rights of 41 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 41 بلدا معلّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
Lastly, the case against the photographer mentioned by Ms. Hayashi had been suspended. | UN | وأخيراً، تم تعليق القضية ضد المصورة الفوتوغرافية التي أشارت إليها السيدة هاياشي. |
Since 1993, the application of the death penalty had been suspended, and it could conceivably be abolished altogether. | UN | وأضاف بأنه تم تعليق الحكم باﻹعدام منذ سنة ٣٩٩١، ومن المعقول تصور إعلان الجزائر إلغاء هذه العقوبة. |
Despite its success and requests by Governments of the region that it be continued, the project had been suspended and its second phase had yet to be implemented. | UN | ولكن برغم نجاح المشروع ومطالبة حكومات المنطقة باستمراره، تم تعليق المشروع ولم يتم بعد تنفيذ مرحلته الثانية. |
At the time of writing, the Doha negotiations, including the work of CTESS, had been suspended. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، ظلت مفاوضات الدوحة، بما فيها أعمال اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المخصصة للدورات الاستثنائية معلقة. |
As indicated in the annex to the present document, the voting rights of 39 Member States had been suspended as at 30 September 2007 in accordance with Article 5.2 of the Constitution and financial regulation 5.5 (b), as shown in table 3. | UN | 7- وفقا لما هو مُبيّن في مرفق هذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 39 دولة عضوا معلقة في 30 أيلول/سبتمبر 2007، بموجب المادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي، على النحو المبيّن في الجدول 3. |
Activities leading to the commissioning of new mines had been suspended since 1991 and, as a result, the capacity to produce marketable iron ore had fallen by 14 per cent. | UN | وإن اﻷنشطة المفضية إلى تجهيز مناجم جديدة للعمل قد عُلقت منذ عام ١٩٩١، وأن القدرة على انتاج ركاز حديد قابل للتسويق قد هبطت نتيجة لذلك بنسبة ٤١ في المائة. |
It reminded participants that the constitutional review process had been suspended and that it intended to continue it after the elections. | UN | وذكّرت المشاركين بأن عملية الاستعراض الدستوري قد أوقفت ويُعتزَم استئنافها بعد الانتخابات. |
The return of Iraqi refugees from the Islamic Republic of Iran had been suspended since mid-1998. | UN | كما أن عودة اللاجئين العراقيين من جمهورية إيران الإسلامية قد توقفت منذ منتصف 1998. |
Paragraph 39, however, stated that some guarantees had been suspended because of Hurricane Mitch and that the exercise of some rights established by the Covenant had been suspended. As a practical matter, that was tantamount to a state of emergency situation. | UN | بيد أننا يمكننا أن نقرأ في الفقرة التالية أن بعض الضمانات قد علقت بموجب مرسوم بسبب الإعصار ميتش وأن ممارسة بعض الحقوق المكفولة بموجب العهد قد علقت، وهو ما يمثل في الواقع حالة طوارئ. |
Projects by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) amounting to some $93 million had been suspended. | UN | وقال إن مشاريع وكالة الأونروا التي تبلغ قيمتها نحو 93 مليون دولار قد عُلّقت. |
These coordination frameworks, which had been suspended as a result of the deteriorating security situation, were reactivated upon the establishment of MISCA. | UN | وكان العمل ضمن إطاري التنسيق هذين قد توقف نتيجة لتدهور الحالة الأمنية إلا أنه استؤنف عند إنشاء البعثة. |
It was furthermore alleged that Governor Pataki removed Mr. Johnson from the case pursuant to a State law that grants the Governor the power to remove district attorneys in specific cases, a law which was only used in cases where a prosecutor or his office asked to be excused from a case, or had been suspended for misconduct. | UN | وأُدعي فضلاً عن ذلك أن الحاكم باتاكي سحب القضية من السيد دجونسين عملاً بأحد قوانين الولاية الذي يمنح الحاكم سلطة تنحية النواب العامين في قضايا معينة، وهو قانون لا يستخدم إلا في الحالات التي يطلب فيها النائب العام أو مكتبه إعفاءه من قضية أو يكون قد أوقف عن العمل بسبب سوء سلوكه. |
In comparison, the voting rights of 39 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة، كانت حقوق تصويت 39 بلداً معلّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
In comparison, the voting rights of 37 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة، كانت حقوق تصويت 37 بلداً معلَّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
However, those crimes could no longer be prosecuted if they were no longer punishable in the State where they were committed, when the perpetrator had been acquitted by a foreign court, when the perpetrator had been sentenced by an Austrian criminal court, or as long as the execution of the sentence had been suspended. | UN | على أنه لا يغدو من الممكن إجراء محاكمة بشأن تلك الجرائم إذا لم تكن خاضعة للعقوبة في الدولة التي ارتُكبت فيها، أو عندما تطلق محكمة أجنبية سراح مرتكب الجريمة، أو عندما تكون محكمة جنائية نمساوية قد أصدرت حكما علي مرتكب الجريمة قِبَل ذلك، أو إذا كان تنفيذ الحكم قد عُلق. |
The programme had been suspended owing to the renewed conflict. | UN | وكان هذا البرنامج قد عُلِّق نظرا لتجدد الصراع. |
He noted that the delegation had stated that the Constitution had been suspended from 1967 to 1979 and that there had been a state of emergency during that period, whereas the report said that there had never been a state of emergency in Togo. | UN | وقال، باﻹضافة إلى ذلك، أنه لاحظ أن الوفد أوضح أن الدستور كان قد عُلّق من ٧٦٩١ إلى ٩٧٩١ وأنه كانت توجد في هذه الفترة حالة استثناء في حين أنه ذُكر في التقرير أن توغو لم تشهد أبداً حالة استثناء. |
However, at a certain time during the war between Iraq and Iran, the right to travel had been suspended. | UN | غير أنه، في وقت معين أثناء الحرب بين العراق وإيران، جرى تعليق الحق في السفر. |